Search results: (50 matches) Forum | Topic | Title | Text | Poster | Time | Italian | Off Topic: In Memoriam | Che triste notizia! | Grazie Giusi di averci informato di questa triste notizia.
Maurizio era uno stimato collega, una persona molto umana e, anche se non conosciuto personalmente, porgo le mie piu' sentite< | Maria Luisa Dell'Orto | Aug 3, 2012 | ProZ.com job systems | Allow site members/users to rate each job posting | I totally agree | Excellent idea! Thanks! | Maria Luisa Dell'Orto | Oct 15, 2009 | Italian | Chiamo a rapporto gli italiani all'estero... | Benvenuta Bianca Maria! | E tante felicitazioni ai genitori!!
ML | Maria Luisa Dell'Orto | Jun 30, 2009 | Italian | Chiamo a rapporto gli italiani all'estero... | I miei due pargoli.. | ...hanno nomi italiani lunghi, Alessandro ed Eleonora. Pensavo che venissero storpiati molto di più e invece li chiamano sempre in modo chiaro, senza abbrevizioni o nickname. Al massimo E | Maria Luisa Dell'Orto | Jun 20, 2009 | Italian | c'è un errore o no (en>it)? | anche secondo me | Anche secondo me, can = può.
Non mi sembra neanche tanto difficile da comprendere e interpretare.
buona serata!
MLuisa | Maria Luisa Dell'Orto | Jun 18, 2009 | Lighter side of trans/interp | '5000 words' - Funny song about our work by Sharon Neeman | Terrific! | Excellent job, it is all true.
Thank you very much!
Maria Luisa | Maria Luisa Dell'Orto | Apr 1, 2009 | Italian | Grazie a tutti!! | Anche tu, Fabiana... | Anche tu cara Fabiana ci abbandoni...
Mi dispiace tantissimo, ti ringrazio infinitamente per il grande aiuto, contributo e dedizione.
Un abbraccio.
Maria Luisa | Maria Luisa Dell'Orto | Mar 15, 2009 | Italian | Traslochi internazionali anyone? | Crown Relocations | Ciao Cecilia,
io mi sono spostata da Milano a Londra 3 anni e mezzo fa solo con poche cose (al max. divano e poltrone) e tanti pacchi e mi sono trovata molto bene con loro.
Fanno preve | Maria Luisa Dell'Orto | Mar 11, 2009 | Italian | Anch’io lascio la moderazione. Grazie a tutti voi. | Grazie di cuore! | Anche tu, Maria José...
Sono veramente dispiaciuta e confusa, spero tanto di non perdere comunque il tuo preziosissimo aiuto e contributo come linguista.
Ti ringrazio infinitamente d | Maria Luisa Dell'Orto | Mar 7, 2009 | Italian | Grazie di cuore a tutti | Grazie anche da parte mia! | Grazie anche da parte mia, Roberta!
anche se come altri colleghi la situazione non mi è affatto chiara.. Ti ringrazio infinitivamente dell'ottimo lavoro svolto con costanza, dedizione< | Maria Luisa Dell'Orto | Mar 7, 2009 | Italian | Grazie per 9 anni di collaborazione | Grazie Giuliana e Gianfranco | Mi aggiungo al coro, cara Giuliana e caro Gianfranco,
e vi ringrazio infinitamente del preziosissimo aiuto e della grande dedizione e constanza.
Che dire, rimango anch'io senza p | Maria Luisa Dell'Orto | Mar 3, 2009 | Italian | Il ProZoroscopo 2009 | Solange & Co. | Grazie mille Bruna!! Ancora una volta mi hai fatto sorridere :-)
Fantastico oroscopo, ma dove le trovi, donna dalle mille risorse!
La settimana scorsa ho seguito un programma sulla Rai | Maria Luisa Dell'Orto | Jan 5, 2009 | Italian | Buon Natale | Mi associo anch'io! | Tanti auguri serali dall'Italia, finalmente!
Auguro a tutti i colleghi di Proz un sereno Natale!!
Un abbraccio a tutti!
MLuisa | Maria Luisa Dell'Orto | Dec 25, 2008 | Italian | Domande da una traduttrice inacidita ;) | Escamotage | [quote]Francesca Pesce wrote:
Mi sono accorta infatti che la linea di molte agenzie è quella di scegliere traduttori anche poco specializzati, a basso costo, per tradurre il testo per | Maria Luisa Dell'Orto | Nov 12, 2008 | Poll Discussion | Poll: Have you ever treated a real client's message as spam? | twice | It happened twice, with an Italian angency, unfortunately I emptied the spam folder and I lost their message and with a direct customer.
Since then, I always check the spam folder befor | Maria Luisa Dell'Orto | Nov 12, 2008 | Italian | Alcune "chicche" per sorridere | Grazie! | Grazie Claudio, sono veramente belle!
buona serata!
MLuisa | Maria Luisa Dell'Orto | Nov 10, 2008 | Italian | Se poteste esprimere un desiderio "traduttorio"... | Un poema epico | Un poema epico sassone oppure anche delle poesie di quel periodo... meraviglioso!
Proprio tutto l'opposto di quello che faccio .. sigh! Mai dire mai.. tra qualche annetto quando ho un p | Maria Luisa Dell'Orto | Nov 3, 2008 | Italian | Mamme traduttrici (o traduttrici mamme) | Tata.. che privilegio | [quote]sabina moscatelli wrote:
Trovo anch'io che la tata (o la vostra Tagesmutter) sia un'ottima alternativa al nido, in base alla mia esperienza. La tata c'è sempre, anche quanto i | Maria Luisa Dell'Orto | Oct 26, 2008 | Italian | Cosa brucia in pentola? | non brucia solo la pentola... ma anche il microonde! | Io non solo brucio quel che bolle in pentola o il caffè nella moca, ma anche quello che cuocio nel microonde.
Nonostante il trillo del timer (benedetto chi l'ha inventato), ignoro o d | Maria Luisa Dell'Orto | Oct 10, 2008 | Italian | Cosa brucia in pentola? | Solo uova e minestrone??? | Cara Paola,
e questo è niente... il vero problema è quando brucia la cena dei bambini, per non dire quella del marito. Quando un buonissimo risotto o una pasta coi broccoli diventa un | Maria Luisa Dell'Orto | Oct 9, 2008 | Italian | Nuovi glossari Microsoft aggiornati | Grazie mille! | Grazie mille Claudio.
Sei una miniera d'oro!
Buona serata/notte!
MLuisa | Maria Luisa Dell'Orto | Oct 3, 2008 | Italian | Profili clonati da agenzia indiana (tutti voi/noi o quasi). Inviate support ticket | offtopic (salame di Cremona) | [quote]francesca battaglia wrote:
@Maria Luisa:
Il Po scorre proprio lungo! E' arrivato in Algeria...Caspita, allora anch'io che sono a Cremona dovrò naturalizzarmi algerina...Ma il | Maria Luisa Dell'Orto | Oct 3, 2008 | Italian | Profili clonati da agenzia indiana (tutti voi/noi o quasi). Inviate support ticket | Taduttori clonati, l'avventura continua... | [quote]texjax DDS PhD wrote:
[quote]Maria Luisa Dell'Orto wrote:
Ho seguito le istruzioni di Bruna e ho verificato.
Ci sono anch'io (iu-huu)..
[/quote]
Vero! Ti avevo vista, Ma | Maria Luisa Dell'Orto | Oct 3, 2008 | Italian | Quale libro state leggendo? | Maruzza Musumeci | Ho letto in un paio di sere questo libro di Camilleri, davvero incantevole.
Io adoro Camilleri, le sue opere le divoro nel giro di pochissime sere.
buona lettura a tutti!
MLui | Maria Luisa Dell'Orto | Oct 2, 2008 | Italian | Profili clonati da agenzia indiana (tutti voi/noi o quasi). Inviate support ticket | Questa è bella... | Ho seguito le istruzioni di Bruna e ho verificato.
Ci sono anch'io (iu-huu).. ma quello che è più sconcertante è che sono :
Native: Algeria
Questa è proprio bella!!
Una | Maria Luisa Dell'Orto | Oct 2, 2008 | Powwows | Powwow: London - United Kingdom | Thank you! | Thank you Katharina, for another lovely powwow.
It was perfect as usual! | Maria Luisa Dell'Orto | Oct 1, 2008 | Italian | Quali schifezze mangiavate, da piccoli? | Schifezze a go go | Io arrivo solo ora, e di schifezze dagli anni 70 in poi ne ho mangiate e bevute assai!
dalla Frizzina/idrolitina trangugiata direttamente in bocca per sentire il brivido dei frizzi, all | Maria Luisa Dell'Orto | Sep 18, 2008 | Italian | Quali schifezze mangiavate, da piccoli? | | L'enfasi delle schifezze mi ha fatto postare due volte lo stesso messaggio... scusate...
[Modificato alle 2008-09-18 23:51] | Maria Luisa Dell'Orto | Sep 18, 2008 | Italian | Corso gratuito SDL Trados(R) | Grazie anche da parte mia! | Grazie anche da parte mia!
Mi sembra una bellissima e generosissima idea! Queste sono azioni veramente apprezzabili.
Auguro una buona serata a tutti!
Maria Luisa | Maria Luisa Dell'Orto | Jul 10, 2008 | Italian | L'imperversare dei non madrelingua nei kudoz | Kudoz, nani e ballerie, bombe a mano e trick e track.... | [quote]Leonardo Marcello Pignataro wrote:
Da traduttore editoriale-letterario, mi rendo conto di quanto la mia riflessione abbia meno forza e valore calata nel "tecnico", dove approssi | Maria Luisa Dell'Orto | Jul 3, 2008 | Italian | KudoZ etiquette | A tua discrezione | Ciao Pompeo,
Agnès ha ragione. E' tua libera scelta decidere se rispondere con un grazie o meno.
Io personalmente ringrazio sempre per gli agree ricevuti e per i punti assegnati (p | Maria Luisa Dell'Orto | Jun 28, 2008 | Italian | Quando essere esigenti diventa malafede... | Glossario fornito dal cliente | [quote]Giovanni Guarnieri MITI, MIL wrote:
hai fatto presente, al momento della consegna della traduzione, che alcuni termini non erano reperibili nel glossario e che avevi fornito una< | Maria Luisa Dell'Orto | Jun 28, 2008 | Italian | Agenzia sospetta | Aggiornamento... | [quote]Francesca Pezzoli wrote:
Ho risposto con le mie tariffe .....
Onestamente, visto il paese dove si trova l'agenzia in questione e visto la tariffa che ho proposto, non sono c | Maria Luisa Dell'Orto | Jun 28, 2008 | Italian | Agenzia sospetta | Hanno contattato anche me | [quote]Giovanna Graziani wrote:
Hanno contattato anche me, senza dettagli sul lavoro da svolgere, ma chiedendo tariffa, numero di parole al giorno che posso tradurre e grado di conoscen | Maria Luisa Dell'Orto | Jun 27, 2008 | Italian | Come scrivete voi i mesi dell'anno? Maiuscoli o minuscoli? | minuscolo | Ciao Angio,
sulle guide di stile per la localizzazione del software di diverse aziende hi nomi dei mesi e dei giorni della settimana sono sempre riportati in "minuscolo", quindi tu non | Maria Luisa Dell'Orto | Jun 17, 2008 | Italian | mi presento | Specializzarsi | Ciao Giuseppe, benvenuto!
Mi associo al coro e ti consiglio vivamente di specializzarti in uno o due campi. Ci guadagni assolutamente in qualità e alla lunga anche in velocità (perch | Maria Luisa Dell'Orto | Jun 11, 2008 | Italian | tradurre dalla lingua madre alla lingua straniera, voi lo fate? | Non ti bruciare!! | Ciao Laura,
io ti sconsiglio vivamente di accettare questi lavori. Oggi per l'ennesima volta mi è arrivata una richiesta di un'agenzia inglese con l'acqua alla gola che mi chiedeva di | Maria Luisa Dell'Orto | Jun 6, 2008 | Italian | Della serie "ognuno può essere interprete" :) | Grazie di cuore! | Grazie di cuore Daniele, è bellissimo!
ha fatto morire dal ridere anche me e me lo sono messo pure tra i preferiti!
Ogni tanto ci vuole anche questo!
Buona serata!
Maria Luisa | Maria Luisa Dell'Orto | Jun 3, 2008 | Italian | Interpretazione delle Blue Board | Senza commento | [quote]Stefano Papaleo wrote:
Ora non ricordo ma... è obbligatorio inserire un commento quando si esprime il giudizio nella BB? Se così non è sarebbe il caso di cambiare, siano giu | Maria Luisa Dell'Orto | May 26, 2008 | Italian | Interpretazione delle Blue Board | Caso diverso, ma stesso risultato | Ciao Angio,
è capitato a una collega freelance/outsourcer con cui ho lavorato per un grosso progetto. Questa fantastica persona, disponibilissima e iperpuntuale nei pagamenti ha ri | Maria Luisa Dell'Orto | May 26, 2008 | Italian | Combinazioni linguistiche: in che percentuale lavorate con l'una e con l'altra? | 80% inglese - 20% francese | Ciao Federica,
prima lavoravo di più con il francese, ma da quando vivo nel Regno Unito vengo contattata principalmente per le traduzioni dall'inglese.
Qualche anno fa era dive | Maria Luisa Dell'Orto | May 26, 2008 | Italian | Potenziale scam | Antonio nel cestino | [quote]Mauro Cristuib-Grizzi - MICROWIDE wrote:
Mi stupisce che qualche collega sia disposto a perdere tempo con mail provenienti da indirizzi generici e da mittenti che nemmeno si | Maria Luisa Dell'Orto | Apr 28, 2008 | Italian | Potenziale scam | IP Stati Uniti, Minnesota. | Grazie mille Gianfranco, ho verificato l'IP e appare Stati Uniti, Minnesota.... altro che Svezia.
Ma non esiste un modo per fermarli??? | Maria Luisa Dell'Orto | Apr 27, 2008 | Italian | Potenziale scam | Sembra lo stesso | Ho riguardato le mail, nel mio caso si è da subito presentato e firmato come Antonio.
Il mio testo campione era di circa 1700 parole.
| Maria Luisa Dell'Orto | Apr 27, 2008 | Italian | Potenziale scam | Forse siamo anche in 4 | Due giorni fa Mi ha contattato un certo Antonio (dalla mail evinco che si chiama Garcia di cognome), chiedendomi la quotazione per la traduzione di 11000 parole, senza fornire alcun de | Maria Luisa Dell'Orto | Apr 27, 2008 | Powwows | Powwow: London - United Kingdom | Thank you very much! | Thank you very much Katharina and all the colleagues present. I really appreciated the company and the subjects treated! Hope to see you all soon!
Thanks!
Luisa | Maria Luisa Dell'Orto | Apr 26, 2008 | Off topic | Buona Pasqua & Happy Easter | Happy Easter from London! | Happy Easter to you too, Bruna and to all Proz friends!
Here in London it is raining and nearly snowing.... so it looks more like Christmas than Easter.
A warm hug to everybody!
| Maria Luisa Dell'Orto | Mar 22, 2008 | Powwows | Powwow: London - United Kingdom | Thank you! | Thank you for this very warm and cosy Christmas get-together. It has been very nice to see you all!
Marry Christmas and Happy New Year to everyone! | Maria Luisa Dell'Orto | Dec 10, 2007 | Powwows | Powwow: London - United Kingdom | Secret gifts | I personally agree with Oliver, otherwise everyone should bring as many presents as the number of partecipants which seems to be pretty high... moreover participants who intend to bring a< | Maria Luisa Dell'Orto | Dec 2, 2007 | Italian | Saluti | Benvenuta anche da parte mia! | Un benvenuto anche da parte mia.
Puoi contare anche su di me per un aiuto.
Buon lavoro!
Maria Luisa | Maria Luisa Dell'Orto | Jul 4, 2007 | Translation industry discussion forumsOpen discussion on topics related to translation, interpreting and localization Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
| Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |