Pages in topic: [1 2] > |
Poll: Do you have a linguistic background? Thread poster: ProZ.com Staff
|
|
Muriel Vasconcellos (X) United States Local time: 19:44 Spanish to English + ... Other: Not sure what this means | Mar 21, 2018 |
1. Does this mean a family background in languages? Or maybe residence in a foreign country? Would it count that, while I am a native English speaker, my husband and I spoke Portuguese only at home? Or that I lived in Mexico for 2 years?
2. Or is this referring to studies in linguistics? Yes, I have two graduate degrees in linguistics.
[Edited at 2018-03-22 07:51 GMT] | | |
B D Finch France Local time: 04:44 French to English + ... What on earth does that mean? | Mar 21, 2018 |
What the heck is a "linguistic background"? | | |
Angus Stewart United Kingdom Local time: 03:44 French to English + ...
I understood the question as meaning was my career, prior to becoming a translator, in an area related to linguistics. From that perspective the answer is no, since my previous career was in law.
However, I do have a family background in languages, in respect that my Mother studied French and German at University and was able to help out when I was learning French at school. | |
|
|
We did not speak at all in my family until I became a translator | | |
neilmac Spain Local time: 04:44 Spanish to English + ...
As I see it, my linguistic background refers to my education in general. I was always better at languages than anything else and I enjoy doing things I'm good at, but can find things I'm less capable of rather frustrating. I started studying French in primary school and then in secondary did French, German and Russian. I later went on to do a degree in modern languages (Russ/Fr), with one half-class "filler" component of basic Spanish in my final year. I eventually went to Spain where I worked i... See more As I see it, my linguistic background refers to my education in general. I was always better at languages than anything else and I enjoy doing things I'm good at, but can find things I'm less capable of rather frustrating. I started studying French in primary school and then in secondary did French, German and Russian. I later went on to do a degree in modern languages (Russ/Fr), with one half-class "filler" component of basic Spanish in my final year. I eventually went to Spain where I worked in TEFL for several years before ending up translating full-time.
My mother had studied German and French at school and sometimes used the odd phrase, for example swearing in German; I also remember my parents occasionally saying "pas devant l'enfant" and things like that, but by the age of ten I already knew what that meant... ▲ Collapse | | |
I guess the question refers to our studies...
Well I have a degree in Foreign Languages. | | |
Sarada Davis United States Local time: 22:44 Spanish to English Creating my own linguistic background | Mar 21, 2018 |
In my opinion, I am creating my own linguistic background. Growing up, I had no linguistic background whatsoever, but I am completing a major in Spanish/hispanic studies and am currently studying in Alicante, Spain. | |
|
|
(whatever the meaning, be it related to language or related to linguistics). I grew up in a mono-language family. My mother has a degree in Romanic languages and speaks a reasonable French, my father spoke Italian and French quite well and Kabuverdianu fluently (a Portuguese-based creole, his native language), but those languages were very rarely spoken at home except for one or two proverbs my father used to say, like “Piano piano se va lontano” and “Acqua passata non macina più”. I st... See more (whatever the meaning, be it related to language or related to linguistics). I grew up in a mono-language family. My mother has a degree in Romanic languages and speaks a reasonable French, my father spoke Italian and French quite well and Kabuverdianu fluently (a Portuguese-based creole, his native language), but those languages were very rarely spoken at home except for one or two proverbs my father used to say, like “Piano piano se va lontano” and “Acqua passata non macina più”. I started studying French in the kindergarten and I was very good at languages so much so that before going to university I did hesitate between modern languages and economics… ▲ Collapse | | |
This is why we need a Like button | Mar 21, 2018 |
Chris S wrote:
We did not speak at all in my family until I became a translator | | |
Kay Denney France Local time: 04:44 French to English
Glad to see I'm not the only one baffled at this question.
I grew up in a totally monolingual and monocultural environment and only since have devoted my life to broadening my horizons.
I only went to uni after working for 15 years as a translator, and gained my masters on the strength of my professional experience so that disqualifies me if background is supposed to mean education.
I've worked in language-related jobs all my life, but my current career ... See more Glad to see I'm not the only one baffled at this question.
I grew up in a totally monolingual and monocultural environment and only since have devoted my life to broadening my horizons.
I only went to uni after working for 15 years as a translator, and gained my masters on the strength of my professional experience so that disqualifies me if background is supposed to mean education.
I've worked in language-related jobs all my life, but my current career is more foreground than background! ▲ Collapse | | |
Jasa Pipan Slovenia Local time: 04:44 French to Slovenian + ...
I have a Bachelor's degree in Intercultural mediation - that's what Translation studies were renamed to at our university after the Bologna system came to European universities ... | |
|
|
Sheila Wilson Spain Local time: 03:44 Member (2007) English + ... Does the last 20 years of experience count? | Mar 21, 2018 |
I studied languages at school, and in the case of French that meant between the ages of 8 and 18 (not that I ended up anything like fluent). But I didn't go to university so perhaps I don't have a "background" in anything. Questions like this always fox me, so I suppose I'm no linguist . | | |
Parrot Spain Local time: 04:44 Spanish to English + ...
Because by this time I simply have to have one? (Since 1986 thereabouts...) | | |
Terry Richards wrote:
Chris S wrote:
We did not speak at all in my family until I became a translator
I was thinking the same!! | | |
Pages in topic: [1 2] > |