Track this forum Topic Poster
Replies (Views)
Latest post
useme.eu -opinions?? 7 (4,093)
A new? translation agency offering services as a proz member ( 1 ... 2 ) 25 (9,979)
Machine Translation – Post Editing should we take on these jobs, for how much? ( 1 ... 2 ) 28 (14,234)
Small agency, quality hungry: moving forward? 6 (3,074)
Order cancelled because of sickness ( 1 ... 2 ) 20 (3,550)
The cost of an expert, doing what you love and the rest ( 1 , 2 ... 3 ) 32 (11,868)
Should we all use the proz.com invoicing feature? ( 1 ... 2 ) 21 (8,719)
Doing business with Egypt - Fiscal residence certificates 1 (4,383)
10400 words in 24 hours ( 1 , 2 , 3 , 4 , 5 , 6 , 7 ... 8 ) 115 (37,227)
Invoicing for translators working with CBG International 0 (1,552)
Quote for a whole book 6 (2,767)
In which language should I contact agencies in countries whose national language(s) I do not speak? ( 1 ... 2 ) 21 (7,758)
Can my new limited company buy my TM assets off me? 8 (3,220)
Unresponsive client: should I contact them again? 10 (3,568)
Strange requests from clients (asking for copy of passport/diplomas) 14 (10,301)
Proofreading poorly translated texts ( 1 ... 2 ) 15 (6,847)
Translating certificates ( 1 ... 2 ) 16 (6,090)
Translating native versus translated English sources into other languages 9 (3,355)
What are the main problems of modern translation business/industry? ( 1 ... 2 ) 26 (16,241)
Contact the outsourcer by email - do they ever reply? ( 1 ... 2 ) 17 (7,190)
Good news for translators established as autoentrepreneurs in France 1 (1,554)
Would you sign this? ( 1 ... 2 ) 15 (6,386)
Pay to receive work? ( 1 ... 2 ) 18 (8,480)
Blue Board vs. Glassdoor - Translators Beware ( 1 , 2 , 3 ... 4 ) 49 (24,805)
Invoicing terminology research separately 4 (2,288)
Blue Board - What do EQOTP letters mean on ratings? 5 (2,814)
Is subcontracting comparable to "bottom-feeding"? ( 1 , 2 ... 3 ) 36 (12,135)
Can an agency have another agency as a "client", accordingly to NDA terms? 8 (3,335)
As many emails as Hillary! What to do with ever-expanding email archive?? 9 (3,543)
Selling parts of my business ( 1 ... 2 ) 27 (9,631)
VAT or no VAT? ( 1 ... 2 ) 16 (9,768)
Google Translate strikes again 8 (4,848)
Send copy of passport to agency? 11 (4,745)
Problems with an agency, not getting paid: what would you do? ( 1 , 2 ... 3 ) 34 (12,693)
Has anyone ever received a translation order from a consultant for a book never published? 6 (3,212)
Same test translation from different agencies ( 1 ... 2 ) 19 (7,481)
The real nightmare of translators are not clients, but reviewers ( 1 ... 2 ) 23 (4,333)
Disturbing? Strange? Normal? ( 1 , 2 , 3 ... 4 ) 52 (18,386)
Mergers/take-overs: Who's who and how to deal with them? 4 (2,849)
German freelance translators based in Germany 3 (2,189)
Stupid end client in a panic wants translation FAST without actually finishing the source text ( 1 , 2 ... 3 ) 30 (11,880)
Working for direct clients- indemnity insurance, second proofreader, agreemnents, etc. 4 (2,484)
Website driven business 12 (11,768)
job offers from online channels 2 (1,772)
Business cards for translators ( 1 ... 2 ) 27 (37,764)
Has there been a decline in new automated "translation" portal start-ups? 4 (2,273)
Does this look like an attempt by the agency to significantly lower my effective rate? 10 (3,545)
odd remark about price quote content ( 1 ... 2 ) 17 (6,038)
Odd remark about "Odd" price quote content 1 (1,387)
50 cent flat fee PayPal Business Payments? 1 (6,222)
Post new topic Off-topic: Shown Font size: - /+ = New posts since your last visit ( = No new posts since your last visit ( = More than 15 posts) = Topic is locked (No new posts may be made in it)
Translation industry discussion forums Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization
CafeTran Espresso You've never met a CAT tool this clever! Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for freeBuy now! »
TM-Town Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.More info »
X
Sign in to your ProZ.com account...