SOAP Notes and Medical Charts: The Nitty Gritty of Medical Reports

Format: Webinar presentations
Topic: Medical translation

Course summary
Start time:Oct 9, 2020 14:00 GMT     Add to calendar

The session has already taken place.

If you purchased the webinar please find a link to the video at https://www.proz.com/translator-training/my-courses

A certificate of attendance can be downloaded at https://www.proz.com/profile/?show_mode=standard#trainings

Language:English
Summary:Better understand the format doctors use to write up their reports. Identify the structure and language of SOAP notes and medical charts to better narrow down unknown acronyms and abbreviations. Build a set of medical- and language-specific resources to negotiate technical medical reports.
Description

Progress notes and patient records are the medical translator’s bread and butter—but this does not prevent even the most seasoned medical translators from getting burnt. We will take a closer look at the SOAP (Subjective, Objective, Assessment, Plan) format to understand how doctors think.

We will use the tool to understand why “BS” could mean “blood sugar,” “breath sounds,” or “bowel sounds”, and we will build a kit of multilingual resources for the review of systems, lab reports, etc.

Finally, we will address capturing succinct source-language style in a translation that is meaningful and not unduly conservative.

Course program:

  • Structure of SOAP notes and medical charts
  • Understanding how doctors think: system by system
  • Using structure to target terminology and acronyms
  • A closer look at lab reports
  • Capturing the medical "voice"
  • Terminology resources and glossaries


  • Target audience
    Translators already specialising in medical translation.
    Translators considering crossing over into medical translation.
    Terminologists who want to expand their medical knowledge.
    Learning objectives
    At the end of this session, participants will be able:

    To identify the structure and language used in SOAP notes and medical charts.

    To dissect each section to identify essential terminology and acronyms.

    To build a set of language-specific and medical resources to negotiate technical terminology.

    To replicate the style and voice of healthcare professionals in your medical translations.
    Prerequisites
    No prerequisites.
    Program
    Click to expand
    Structure of SOAP notes and medical charts
    Understanding how doctors think: system by system
    Using structure to target terminology and acronyms
    A closer look at lab reports
    Capturing the medical "voice"
    Terminology resources and glossaries
    Registration and payment information (click to expand)
    Click to expand
    To purchase your seat at this session please click on the "buy" button. Available slots are limited and will be assigned to registered and paid participants as soon as payment is reported. Early payment is advised in order to secure participation. Allow some time for payment processing if you are paying by wire transfer.

    After your payment is received, your status will be changed to “registered and paid” and your spot for the session will be secured. An invoice and receipt of payment will be sent to you for your records.

    How do I access the online platform?

    72 hours before the webinar takes place, you will receive an invitation to join the session. Please, click the registration link or button provided in the invitation email and complete the registration form.
    Created by
     Erin Lyons    View feedback | View all courses
    Bio: Erin M. Lyons is a full-time French to English and Italian to English translator, medical writer, and consultant and the Owner and President of BiomedNouvelle. Her primary areas of focus include clinical research, pharmaceuticals, medical devices, and cosmetic products and she has split her professional career between Europe and the U.S. She has a BA in Romance Languages and Literature from the University of Chicago and an MA in Italian and French Translation from the Monterey Institute of International Studies. She has presented at several ATA Annual Conferences, as well as at the 2011 World Congress of the International Federation of Translators and the 2013 ProZ.com International Conference (Porto) and 6th Annual Congress and Training in France (Biarritz).
    General discussions on this training

    SOAP Notes and Medical Charts: The Nitty Gritty of Medical Reports
    Elisabete Cunha
    Elisabete Cunha Identity Verified
    Portugal
    Local time: 05:36
    Member (2006)
    English to Portuguese
    + ...
    I did not receive the webinar linkOct 2, 2020

    Can someone please help?

    Adam Aabel
    Chingfen Lee
     
    Adam Aabel
    Adam Aabel Identity Verified
    Argentina
    Local time: 02:36
    Spanish to English
    I didn't receive the link.Oct 2, 2020

    I've checked all of my inboxes and it isn't anywhere.

     
    The training will be rescheduledOct 2, 2020

    Hi all,

    So sorry to tell you but due to technical issues the session will be rescheduled to another day.

    I will keep you posted here in the forum as for the new day. As mentioned in the email, the session will be recorded and all attendees will get unlimited access to the webinar video, handouts and a certificate of attendance.

    Sorry for any inconvenience this could cause.

    Please feel free to email to
    ... See more
    Hi all,

    So sorry to tell you but due to technical issues the session will be rescheduled to another day.

    I will keep you posted here in the forum as for the new day. As mentioned in the email, the session will be recorded and all attendees will get unlimited access to the webinar video, handouts and a certificate of attendance.

    Sorry for any inconvenience this could cause.

    Please feel free to email to training@proz.com should you have any questions or cocnerns.

    Kind regards,
    Helen
    Collapse


     
    Marjorie Yerushalmi
    Marjorie Yerushalmi Identity Verified
    France
    Local time: 06:36
    Member (2020)
    English to French
    + ...
    Duration and availabilityOct 5, 2020

    Hello Erin,
    I hope you are well. How long will the session last and will the webinar be accessible later on?
    Thanks very much.


     
    Duration and availabilityOct 6, 2020

    Marjorie Yerushalmi wrote:

    Hello Erin,
    I hope you are well. How long will the session last and will the webinar be accessible later on?
    Thanks very much.


    Hello Marjorie,

    The session will last 60 minutes and the webinar video can be watched afterwards as all registrants will have unlimited access to training materials.

    Hope this helps.

    Kind regards,
    Helen


     

    Sign in to add a comment

    To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

    Moderator(s) of this forum
    Helen Shepelenko[Call to this topic]

    You can also contact site staff by submitting a support request »
    This discussion can also be accessed via the ProZ.com forum pages.