Working languages:
French to English
English to French
Italian to English
Italian to French
Spanish to English

Debora Blake
Audiovisual Translation Specialist

Paris, Ile-De-France, France
Local time: 02:20 CET (GMT+1)

Native in: English Native in English, French Native in French
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
17 positive reviews
(4 unidentified)

2 ratings (5.00 avg. rating)

 Your feedback
What Debora Blake is working on
info
Jul 3, 2019 (posted via ProZ.com):  Recently delivered several audiovisual projects: subtitling a French made-for-TV movie into English (translation, adaptation and timecoding), subtitling English promo videos for opera into French (translation, adaptation and timecoding), correcting and improving someone else's subtitling for an indie documentary 50/50 EN/FR, and writing the English voice-over scripts for an upcoming French TV mini-series (translation, adaptation and detection). Time for a break! ...more »
Total word count: 0

Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Subtitling, Copywriting, Voiceover (dubbing), Interpreting, Training, Translation, Software localization, Desktop publishing, Website localization, Transcription
Expertise
Specializes in:
Media / MultimediaCinema, Film, TV, Drama
Advertising / Public RelationsWine / Oenology / Viticulture
JournalismMarketing
Internet, e-CommerceFinance (general)
Computers: Systems, Networks

All accepted currencies Euro (eur)
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 406, Questions answered: 264
Payment methods accepted Wire transfer, Visa, MasterCard, PayPal | Send a payment via ProZ*Pay
Glossaries EN-FR, FR-EN, IT-EN, IT-FR, SP-EN, SP-FR
Experience Years of experience: 19. Registered at ProZ.com: Aug 2000. Became a member: Apr 2016.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to French (Université d'Orléans)
Memberships N/A
Software Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, Adobe CC 2015, Adobe Encore CS6, Adobe Flash CS6, Adobe Premiere Pro CS6, Powerpoint, Smartcat, Subtitle Edit, Trados Studio, Wordfast

Website https://www.deborablake.com
CV/Resume CV available upon request
Bio

Debora Blake

Paris-based, multicultural, quadrilingual (EN, FR, IT, SP), multimedia communications specialist offers several complementary services including:

  • Subtitling for video and film.
    Please watch this short video I produced to help you better understand the job of subtitling. Remember, the viewer should be able to watch your program while reading the subtitles naturally and effortlessly.
  • Voice-overs (in-house studio)
  • Video editing and post-production services
  • Copywriting and multimedia content creation
  • Translation and adaptation of texts for various target audiences and media
  • DTP
  • Interpreting
  • Language Instruction and Coaching (EN/FR)
  • -->I DO NOT WORK ON MACHINE TRANSLATION PROJECTS<--
Debora Blake - Creativity in Action

Giving your words direction


Debora Blake

Basée à Paris, multi-culturelle et quadrilingue (ANG, FR, IT, ESP), je suis spécialisée dans la communication audiovisuelle et propose plusieurs services complémentaires, à savoir :

  • Sous-titrage.
    Merci de regarder cette courte vidéo que j'ai produite pour vous aider à mieux comprendre le sous-titrage professionnel. N'oubliez pas que le spectateur doit pouvoir regarder votre vidéo tout en lisant les sous-titres de façon naturelle et sans effort. Si la vidéo s'affiche "bloquée", veuillez copier et coller ce lien dans YouTube : https://www.youtube.com/watch?v=G0xjGmOlB5Q
  • Voix-off (home studio)
  • Montage vidéo et services de post-production
  • Conception et rédaction pour tous types de contenus
  • Traduction et adaptation de textes ciblant divers publics et supports
  • PAO
  • Interprétariat
  • Formation et Coaching linguistiques (EN/FR)
  • -->PAS DE PROJETS MT et/ou MTPE<--
Debora Blake - Creativité en Action

Donner du sens à vos mots



This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 450
PRO-level pts: 406


Top languages (PRO)
English to French148
French to English127
Italian to English65
Spanish to English43
Italian to French19
Pts in 1 more pair >
Top general fields (PRO)
Other99
Bus/Financial83
Tech/Engineering77
Art/Literary44
Law/Patents43
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Law (general)32
Other32
Finance (general)29
General / Conversation / Greetings / Letters28
Computers: Software16
Medical: Pharmaceuticals12
Art, Arts & Crafts, Painting12
Pts in 33 more flds >

See all points earned >
Keywords: voice-over, voix-off, locutora, doppiaggio, pubblicità, propaganda, advertising, publicité, multimedia, correction. See more.voice-over, voix-off, locutora, doppiaggio, pubblicità, propaganda, advertising, publicité, multimedia, correction, editing, audiovisual, audiovisuelle, audiovisiva, marketing, video editing, indesign, translation, adaptation, subtitling, sous-titrage, pao, dtp, interpreting, interprétariat, enseignement de langues, language teaching, formation linguistique, coaching. See less.


Profile last updated
Aug 14, 2024