Working languages:
English to Polish
Polish to English

Anna Adamczak
Quality medical translations

Poland
Local time: 13:14 CET (GMT+1)

Native in: Polish 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
10 positive reviews

 Your feedback
User message
Quality medical translations
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Transcription
Expertise
Specializes in:
Medical (general)Medical: Pharmaceuticals

Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 91, Questions answered: 31, Questions asked: 321
Portfolio Sample translations submitted: 1
Glossaries (Scottish) Law, Agriculture, Antenatal Care & Obstetrics, Chainsaw, Chemistry, Engineering, Medicine, Pharmaceutical law, Sewage systems, Textiles
Translation education Master's degree - University of Lodz
Experience Years of experience: 20. Registered at ProZ.com: May 2004.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Polish (Chartered Institute of Linguists, verified)
English to Polish (University of Lodz, Poland, verified)
Polish to English (University of Lodz, Poland, verified)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDLX, Trados Studio
CV/Resume English (PDF)
Events and training
Professional practices Anna Adamczak endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
ABOUT ME

Between 2004 and 2010 I lived in Edinburgh and worked as a sessional interpreter for Edinburgh City Council (mainly healthcare settings). I have moved back to Poland but I continue to work on freelance translation assignments from other UK and international agencies.
EDUCATION

I specialised in general translation while studying at English Department of University of Lodz and I graduated in June 2004 with MA in English Studies.

After taking a preparatory course at City University (London), I sat Diploma in Translation exam (English to Polish) in January 2006. I passed two out of three papers with a distinction.

In 2007, I passed Diploma in Public Service Interpreting exam.


MAJOR MEDICAL TRANSLATION PROJECTS
Clinical Dementia Rating Scale
42,000-word translation of interviews with Alzheimer patients

Market research: current and future use of therapies for rheumatoid arthritis
4,000-word survey for healthcare professionals

Market research: VOD prevention in HSCT patients
5,000-word survey for healthcare professionals

Rheumatoid arthritis: clinical trial
8,000-word translation of materials for patients

A multicenter, open-label study to evaluate the safety of subcutaneous and/or intravenous drug in subjects with severe hemophilia
3,000-word translation: Protocol Summary

Prospective, observational, cohort study of 3 drugs used in clinical practice for the prevention of acute rejection after solid organ transplantation
3,000-word translation: Synopsis + Consent Form

A Study Of Avelumab In Patients With Urothelial Cancer
5,000 translation: Protocol Summary

A clinical trial to investigate the efficacy and safety of therapy with inhaled colistimethate sodium in the treatment of subjects with non-cystic fibrosis bronchiectasis
10,000-word translation: Protocol Synopsis + Schedule of Study Assessments + Patient Information + Informed Consent

A First-In Human Phase 1, Dose Escalation, Safety and Pharmacokinetic Study in Adult Patients with Advanced Solid Tumors
8,000-word translation: Consent Form

A study to assess the efficacy and safety of X in subjects with endometriosis associated pain.
4,000-word translation: Protocol Synopsis

Mechanisms of Early Access to Innovative Drugs
5,000-word translation: part of an academic report

Discharge Summaries
6,000-word translation: discharge summaries for cardiological patients (Polish hospitals)

Overall summary of the scientific evaluation of Amoxil and associated names
5,000-word translation: Antibacterial medicinal product

KSADS-PL Screen Interview
10,000-word translation: Schedule for Affective Disorders and Schizophrenia for School Aged Children (6-18 Years)

IONSYS transdermal system
10,000-word translation: SmPC, labelling and leaflets (opioid therapy)

CRESEMBA 200 mg powder for concentrate for solution for infusion
8,000-word translation: SmPC, labelling and leaflets (antifungal medicinal product)

Clinical Study Report - Dietary components
Effect of dietary components at different doses on the glycaemic index value

Antimicrobial resistance (website)
6,000-word translation: Global Respiratory Infection Partnership summit

Suvaxyn M.hyo and Suvaxyn PCV vaccines
2,500-word translation: Pig vaccination leaflets

Fluticasone furoate - bioequivalence study
7,000-word translation: Subject Information and Informed Consent

Ingelvac PRRSFLEX EU lyophilisate and Ingelvac PRRSFLEX EU solvent for suspension for injection for pigs
3,000-word translation: SPC, labelling and package leaflets

Scientific evaluation of high concentration estradiol containing medicinal products for topical use
4,000-word translation of documentation from EMA

Imrestor - medication reducing incidence of mastitis in periparturient dairy cows
22,000-word translation: online training materials for representatives of pharma company

Mometasone furoate - clinical study (bioequivalence)
8,000-word translation: Subject Information & Informed Consent Form

Tester Braster medical device (contact thermography in breast cancer)
30,000-word translation: Final Study Report & related documents

Clinical aspects of the use of trimetazidine in the prevention and treatment of myocardial diseases
3,000-word translation of the scientific article

Tester Braster medical device (contact thermography in breast cancer)
20,000-word translation: Subject Information, Study Protocol & correspondence with regulatory bodies

Paliperidone
9,000-word patent translation

Fungitraxx – oral solution for ornamental birds
3,000-word translation: SPC, labelling and leaflets

Peripherally inserted central venous catheters
3,000-word translation of Instruction for Use

Cholic Acid
5,000-word translation: SPC, labelling and leaflets

Econor Valnemulin for pigs – EPAR summary for the public
2,000-word translation update

Pregabalin - clinical studies (bioequivalence)
10,000-word translation: Patient Information and Informed Consent Form, correspondence with URPLWMiPB

Risedronate sodium - clinical studies (bioequivalence)
2000-word translation: Protocol Synopsis

Paclitaxel (breast cancer medication)- clinical studies
8000-word translation: Inclusion & exclusion criteria, Patient Information and Informed Consent Form, Protocol Synopsis

Ketoconazole
3000-word translation regarding suspension of marketing authorisations for oral ketoconazole

Endometriosis medication - clinical trial
7000-word translation: Inclusion & exclusion criteria, Informed Consent Form

Folltropin Powder and Solvent for Solution for Injection
2,000-word translation: SPC, leaflets (veterinary product)

Embryo replacement catheters
1,000-word translation

Clinical study agreement
4,000-word translation of a clinical study agreement between a hospital and a sponsor

Patient Information – Trazodone OAD
5,000-word translation of Patient Information form (Trazodone OAD treatment)

Protocol Synapsis – Botox
3,000-word back translation (Botox treatment in adults with post-stroke lower limb spasticity)

Patient Information – Botox
7,000-word translation of Patient Information form (Botox treatment in adults with post-stroke lower limb spasticity)

Royal Hospital for Sick Children in Edinburgh - leaflet
3000-word translation of an information leaflet for parents of young patients

Mustophoran 208 mg - powder and solvent for solution infusion - vial label and carton NHS information leaflets
5,500-word translation of leaflets giving basic information about NHS to new arrivals

Polish Psychiatry - article
2,200-word translation into English: depression in children

Paracetamol - Solution for infusions
3,600-word translation into Polish: Summary of Product Characteristics, patient information leaflet and labels

Generalized Anxiety Disorder - clinical studies
3,000-word PowerPoint presentation

Post mortem report
3,000-word post mortem report including neuropathology and toxicology examinations

Pantoprazole
4,500-word translation into Polish: Summary of Product Characteristics, patient information leaflet and labels

Enrofloxacin – Summary of Product Characteristics
1,800-word translation

Psychiatric interview
13,000-word translation of depression interview

Faropenem Medoxomil – clinical studies
3,500-word translation of patient information sheets


Summary of Product Characteristics - Meloxicam
6,000 - word pharmaceutical translation into Polish

Amendment to the Pharmaceutical Act
25,000-word translation of a Polish legal document (into English)

Eurespal sirup – quality control certificates, packaging material specifications
2,000-word translation

Commission of Bioethics - minutes of the meeting
2,000- word translation of documentation from Warsaw Medical University

Raigmore Hospital - Patient's Guide
15 page translation of leaflet issued by a hospital in Inverness


OTHER MAJOR TRANSLATION PROJECTS
Regular assignments from Scottish Children's Reporter Administration
5000-10000 words a month: Child's Plans, Children's Hearings Reports, Child Protection conferences, Social Work reports, etc.

The judgement of the Constitutional Tribunal
8,500-word translation into English: Overcrowding in Polish prisons

Avery Dennison – marketing materials
3,000-word translation of marketing materials for a manufacturer of adhesive materials

Council flat tenancy agreement for Morayshire council
9,000-word translation of a tenancy agreement

Debtor's Guide - 3 chapters
4000-word translation of an information leaflet issued by Scotland's Insolvency Service

Transcription of police tapes
Transcription of interviews with a suspect in an indecent assault case (62 pages)
Translation of the content into Polish and English

Civil legal aid - leaflet issued by Scottish Legal Aid Board
20 page translation of leaflet for civil legal aid applicants

8 page translation of council tenant newsletter
The Housing Tenant Newsletter of North Lanarkshire Council

leaflets issued by Govan Law Centre
Translation of 8 information leaflets for children & young people: - Disabled and at school - Bullying - Getting additional support at school - Exclusion etc.

Translation of abstracts for European Patent Office
Translating abstracts from Polish into English: engineering, agriculture, textiles, mechanics, automatics, pharmaceuticals, chemistry - over 150 abstracts translated and 100 proofread

Cornwall Welcome Pack
20,000-word information pack for new Polish arrivals

Council flat tenancy agreement for North Lanarkshire council
10,000-word translation of a legal document

Transcription of police tapes
Transcription of interviews with a suspect in a drug supply case (50 pages)

Drum Housing - The Resident Involvement Agreement
20,000-word translation of the publication for housing association residents

Transription of police tapes
Transcription of an interview with a suspect in a murder case (80 pages)

Low Emission Zone – Transport for London
Series of information leaflets for Polish HGV drivers

Highland Housing Register
12,500-word translation into Polish

LEK S.A. (Sandoz company), Strykow, Poland
In-house translation for a pharmaceutical company: user manuals and validation documents of the SAP R/3, proof-reading
Examples of documents translated:
- Validation Master Plan of SAP R/3
- Test Plans: Maintenace of Batch Master, Resource Management, Goods Receipt from Production
- User Requirements Specification: Planned Order Processing, Inspection Lot Completion, Maintenance of Bill of Materials

Technical University of Lodz, Faculty of Process and Environmental Engineering
Freelance translation of scientific literature in the field of water engineering, wastewater treatment and hydrology for an academic teacher at Technical University of Lodz
Keywords: validation documents, procurator, court, patent, pharmaceuticals, clinical, trials, drugs, medical, psychiatric. See more.validation documents, procurator, court, patent, pharmaceuticals, clinical, trials, drugs, medical, psychiatric, depression, medicine, pharma, investigator, patient, subject, side effects, agreement, medicine, healthcare, adverse events, doctor, summary product characteristics, placebo, patient, EDQM, QRD, EMA, SMQ, MedDRA, European Medicines Agency, marketing authorisation, drug, double blind, veterinary, medycyna, farmacja, próby kliniczne, badania, leki, psychiatria, depresja, badacz, pacjent, umowa, pacjent, służba zdrowia, lekarz, charakterystyka produktu leczniczego, farmaceutyki, działania niepożądane, skutki uboczne, weterynaria, CRO. See less.




Profile last updated
Oct 28, 2019



More translators and interpreters: English to Polish - Polish to English   More language pairs