This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation
Expertise
Specializes in:
Energy / Power Generation
Engineering (general)
General / Conversation / Greetings / Letters
Mechanics / Mech Engineering
Poetry & Literature
Engineering: Industrial
Mining & Minerals / Gems
Also works in:
Education / Pedagogy
History
Medical (general)
Philosophy
Religion
Human Resources
Medical: Health Care
Law: Contract(s)
Tourism & Travel
More
Less
Rates
English to Spanish - Standard rate: 0.07 USD per word / 30 USD per hour
Source text - English Most of the people Dr. Claudia Kawas refers to as trailblazers enter her medical clinic haltingly, often with walkers or canes or clutching the hand of someone with a steadier gait. Some don’t come into the clinic at all; they’re at home, bedridden.
But the trailblazer description is fitting. It refers to a group of Americans who have far exceeded average life expectancy and are now showing others not only what it’s like to reach very old age — but also, maybe, how to get there.
Kawas, a professor of neurology, neurobiology, and behavior at the University of California at Irvine, is the architect of a $9 million federally funded study monitoring the health and well-being of people age 90 and older in Laguna Woods, California. Her work is part of a growing body of research on the phenomenon she calls extreme aging.
“In order to understand aging, you need to understand how to age well,” Kawas says. “These people are the fastest-growing segment of the population. But we don’t know much about them. We don’t know how many of them are demented, or how many of them are walking around well.” A description of extreme aging is starting to jell, however, thanks to Kawas’s data and that of a few other longevity studies.
Understanding the health needs and quality of life among the very old is essential, Kawas says. But relatively little is known about the status of this group.
Translation - Spanish La mayoría de las personas a quienes la doctora Claudia Kawas llama ‘pioneros’ llegan a su consulta en forma vacilante, sosteniéndose frecuentemente en bastones o muletas, o apoyándose en alguien. Algunos no vienen a la clínica; están en su casa, postrados en cama. Pero la descripción de pioneros les calza. Se trata de un grupo de norteamericanos que han sobrepasado por mucho las expectativas de vida y que ahora están mostrando a otros no sólo qué es ser tan ancianos, sino también cómo llegar hasta ahí.
Kawas, profesora de neurología, neurobiología y de comportamiento de la Universidad de California en Irving, encabeza un programa de $9 millones, financiado federalmente, destinado a monitorear la salud y el bienestar de personas de 90 años hacia arriba, en Laguna Woods, California. Su trabajo forma parte de un grupo creciente de investigadores del fenómeno que ella llama vejez extrema.
“Para entender la ancianidad, necesitas entender como envejecer adecuadamente”, dice Kawas. “Estas personas son el segmento de mayor crecimiento de la población. Pero no sabemos mucho de ellos. No sabemos cuántos de ellos son dementes, o cuántos de ellos todavía caminan”.
Gracias a los datos aportados por Kawas y otros estudios sobre longevidad, contamos hoy con una descripción de la llamada vejez extrema. Comprender las necesidades de salud y de calidad de vida entre los muy ancianos es esencial, dice Kawas. Pero poco se sabe sobre el status de este grupo.
Victor Yin is the name of a team of professional translators backed by university degrees in their specializations.
HORACIO.
Engineer in mechanics, specialized in mining and power plants (gas, electrical and coal supplied).
Interpreter & translator since 1985.
Language pairs: English/Spanish.
Mechanical engineer since 1974 (Universidad Técnica del Estado, Chile), worked as G. Manager of coal based electrical units in northern Chile for ENDESA (biggest electrical supplier in the country). In charge of contracts (wording), revision and installing of power units coming from Japan; the same with gas contracts with Argentina. Interpreter on field for mining companies. Translator from English to Spanish mining and electrical manuals.
Fields
Engineering, Mining and electrical.
Power plants.
PAULO
BA, minor in Philosophy/Theology (Spain), 1972.
Degree in Family Counseling specialized in Human Resources, Health, Family, Social Programs.
Translator from English to Spanish for a USA based bilingual magazine with family centred topics.
Earned his actual position as Chief translator in the magazine after accomplishing the translation of two interviews, those of Mr. Bush and Mr. Kerry, while campaigning for the USA presidency.
As Family Counselor, Paulo is co-Director with his wife of the Centro de Orientación Familiar San Francisco (Chile), a non-profit Centre dealing with family problems.
Graduated as Hotel Administrator (INACAP, 1981).
Interpreter and translator for language centres since 1983.
Worked as on field interpreter for the USA Embassy. From 1995 to 1997, hired as English Trainer of the teachers’ board. Actually, teacher and responsible of the selection, evaluation and examination of English students at the San Francisco Language Centre (Santiago, Chile).
Rates:
Rates are for estimation purposes only, and are subject to change upon review of the job.
* General topics: 1500-2000 /day. Rate: USD 0.07 /source English word
* Mining/electrical/Psychological: 1200-1500 /day, depending of level. Rate:
USD 0.09 - 0.12/source English word.
E-mail.
consultordos@gmail.com
Victor Yin.
KEYWORDS.
Keywords: Mechanics Electrical Mining Translator Engineering Power Plants Coal Gas Philosophy Theology Educational Pedagogy Human Resources Family Counseling Proofreading Inspirational Literature Press releases Traductor Filosofía Teología Minería Turbinas Contratos Recursos Humanos Literatura Prensa.