Pages in topic: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37] > | "Жемчужины" перевода- 2 Thread poster: Natalie
| Max Chernov Russian Federation Local time: 14:44 Russian to German + ... Пароварки - они такие! | Jan 15, 2016 |
"Прежде чем Вы сможете приступить к управлению пароваркой, Вам следует ее включить." - а я её только распаковал и поставил, и уже не терпицца попароварить что-нибудь... | | | Max Chernov Russian Federation Local time: 14:44 Russian to German + ... О, ещё одно... | Feb 2, 2016 |
Инструкция к винному шкафу известной компании:
"Настройка выполняется сразу, постепенно".
Запятой могло бы и не быть, смысл в том, что настройка (в данном случае яркости подсветки) выполняется сразу и плавно. То есть, очевидно, там стоит так называемый "диммер", который плавно гасит подсветку. А тут сразу и постепенно...печалька. | | | Natalie Poland Local time: 12:44 Member (2002) English to Russian + ... Moderator of this forum TOPIC STARTER SITE LOCALIZER Бедный фермент... | Feb 22, 2016 |
[enzyme]... was completely suppressed in all subjects
[фермент]... полностью подавился у всех пациентов
Меня вот еще интересует, поперхнулся ли он перед тем как подавиться... | | | Natalie Poland Local time: 12:44 Member (2002) English to Russian + ... Moderator of this forum TOPIC STARTER SITE LOCALIZER Сбор мочи натощак | Mar 9, 2016 |
first morning void
моча, полученная натощак | |
|
|
семестры беременности | Mar 25, 2016 |
По окончании каждого семестра сдают экзамен или дифзачет? | | | Наслаждение... | Apr 2, 2016 |
...утёсами - это круто!
"Когда-то этот город был наводнён многочисленными писателями, среди которых известные..."
"Вы можете насладиться белоснежными утёсами..."
"…город-музей, в котором представлены многие эпохи, а также португальская столица миролюбия, которой она стала благодаря своему уникальному очарованию, лежащему всего лишь в полутора часах езды от Лиссабона." | | | Natalie Poland Local time: 12:44 Member (2002) English to Russian + ... Moderator of this forum TOPIC STARTER SITE LOCALIZER А ручки-то - вот они... | Apr 5, 2016 |
Accuracy should be reported for laboratory measurements and in the hands of intended users
Точность должна быть представлена для лабораторных измерений и на руках предполагаемых пользователей | | | Max Chernov Russian Federation Local time: 14:44 Russian to German + ...
...Таким образом Вы предотвратите, что некомпетентные лица, например, дети, смогут выключить прибор или изменить его установки.
| |
|
|
mk_lab Ukraine Member (2004) English to Russian + ... Современные материалы для рыболовов | May 13, 2016 |
Смотрю передачу про свое любимое занятие - рыбалку.
Не только получаю удовольствие, но и узнаю много нового про материалы. Но немножко удивляюсь - видимо безнадежно отстал от времени. У всех модных рыбаков удилища сделаны из "углеводородногоуглеводородного" волокна, а леска - из "флюорокарбона". И в магазине так говорят. Мне всегда казалось, что волокно должно быть таки углеродное, а невидимый в воде материал называется фторуглеродом.
Наверняка - трудности перевода
[Edited at 2016-05-13 16:33 GMT] ▲ Collapse | | | mk_lab Ukraine Member (2004) English to Russian + ... Еще из рыбацкой терминологии | May 21, 2016 |
Фибергам (а в эксклюзивном исполнении даже и "фибергум"), вобблер, фидер...
Креативные люди - рыболовы!
Впрочем, IT-шники не отстают со своими хабами, свитчами и роутерами...
[Edited at 2016-05-21 11:55 GMT] | | | Jarema Ukraine Local time: 13:44 Member (2003) German to Russian + ... Moderator of this forum Дортмунд в Англии? | May 26, 2016 |
Цитата из книги "В поисках христиан и пряностей", автор Найджел Клиф.
В 1592 году, спустя четыре года после того, как Армада приковыляла домой, английская эскадра захватила возле Азорских островов огромный испан ... See moreЦитата из книги "В поисках христиан и пряностей", автор Найджел Клиф.
В 1592 году, спустя четыре года после того, как Армада приковыляла домой, английская эскадра захватила возле Азорских островов огромный испанский корабль. Длиной в сто шестьдесят пять футов, с тридцатью двумя огромными медными пушками на семи палубах и более чем шестьюстами пассажирами и членами экипажа, испанский галеон «Мадре де Диос» был в три раза больше любого английского судна, и он шел из Индии, нагруженный сокровищами. Захватчики отвели его в Англию, в Дортмунд, где вскоре стало ясно, что борта галеона выше домов возле доков.
К общей корявости можно приспособиться. Но вот превращение Дартмута в Дортмунд просто возмутительно.
[Edited at 2016-05-26 20:27 GMT] ▲ Collapse | | | Natalie Poland Local time: 12:44 Member (2002) English to Russian + ... Moderator of this forum TOPIC STARTER SITE LOCALIZER О пище насущной | May 28, 2016 |
Вот, наткнулась только что на шедевр и спешу поделиться: https://ru.wikipedia.org/wiki/Материалы,_контактирующие_с_пищей
(поскольку частично кириллическая ссылка разваливается, в... See more Вот, наткнулась только что на шедевр и спешу поделиться: https://ru.wikipedia.org/wiki/Материалы,_контактирующие_с_пищей
(поскольку частично кириллическая ссылка разваливается, вот еще одна, на Гугл: http://tinyurl.com/jygy7g7 - статья в Википедии первая, на самом верху)
Там такая россыпь жемчужин, что пришлось бы практически всю статью привести. Вот только некоторые шедевры:
Материалы контактирующие с пищей (англ.: Food contact materials) или материалы в контакте с пищей - это материалы предназначенные для контакта с пищей. Это могут быть как вполне обычные и привычные предметы обихода, такие как стаканы, бокалы, фужеры, так и промышленное оборудование используемое в производстве пищи или же кофе-машина в офисе.
‘Интеллектуальными материалами и товарами контактирующими с пищей’ считаются материалы и товары осуществляющие мониторинг состояния упакованной пищи или окружающей среды в которой находится пища;
Очень сложно сделать полный обзор закона США по управлению пищей и лекарственными препаратами (FDA), а также практического применения и процедуры «очистки» материалов контактирующих с пищей. Текст данной статьи в отношении FDA можно рассматривать лишь как попытку познакомить с терминами. Если Вы не имеете достаточного опыта в обращении с FDA, то очень легко совершить ошибку и прийти к неправильной интерпретации буквы закона.
FDA рассматривает три типа пищевых добавок:
- непосредственно пищевые добавки (Direct food additives) – компоненты добавляемые непосредственно в пищу;
[Edited at 2016-05-28 23:27 GMT] ▲ Collapse | |
|
|
Elena Va Russian Federation Local time: 14:44 Russian to English + ... Обновление коллекции :-) | May 29, 2016 |
Доброе время, дорогие коллеги!
Перлов много, обещаю все разыскать и Вам представить.
Из ранних подборок:
*Не is married* Он женат. Его жену зовут Мэри.
*Piоneer cоncentration camp* пионерский лагерь. Из очерков об истории СССР.
*A dоg with its dоglings.
*The bеst sоlution for your hеad* что... See more Доброе время, дорогие коллеги!
Перлов много, обещаю все разыскать и Вам представить.
Из ранних подборок:
*Не is married* Он женат. Его жену зовут Мэри.
*Piоneer cоncentration camp* пионерский лагерь. Из очерков об истории СССР.
*A dоg with its dоglings.
*The bеst sоlution for your hеad* что ни много ни мало в переводе «лучшее решение для вашей головы». Замечу, надпись размещена на растворе средства для биотуалетов
[Edited at 2016-05-29 14:41 GMT]
[Edited at 2016-05-29 14:42 GMT] ▲ Collapse | | | Elena Va Russian Federation Local time: 14:44 Russian to English + ...
Как анекдот уже получился.
Сижу в кафе в одном российском городе N, жду партнеров. Приплывает меню:-) К удивлению, обнаруживаю и английскую версию. Естественно, начинаю именно с неё. Аппетит пропадает полностью после заголовка разде... See more | | | Larissa Ershova Ukraine Local time: 13:44 Member (2009) German to Russian + ... Медицина :-) | May 29, 2016 |
Вот насобирала в тестовых переводах по медицине:
1. fließendes Wasser -- чистая свежая вода
2. Для достижения полной эффективности этого тормоза интерлейкина в соответствии с предписанием вашего врача...
3. ...и испускают там различные нейротрансмиттеры...
4. Господину ... See more Вот насобирала в тестовых переводах по медицине:
1. fließendes Wasser -- чистая свежая вода
2. Для достижения полной эффективности этого тормоза интерлейкина в соответствии с предписанием вашего врача...
3. ...и испускают там различные нейротрансмиттеры...
4. Господину ХХ была разъяснена неспособность управлять транспортными средствами в случае наступления судорожного припадка.
5. ...господин ХХ потерял сознание с испражнением...
6. Время работы: пнд-птн с 10 до 16.
7. Вспомогательные средства для пациентов -- ходули-коляска.
И не из медицины:
...томатная начинка из кубиков салями... ▲ Collapse | | | Pages in topic: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » "Жемчужины" перевода- 2 No recent translation news about Russian Federation. |
Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
| Pastey | Your smart companion app
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.
Find out more » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |