Glossary entry

Italian term or phrase:

non ho fatto in tempo

English translation:

no sooner had I...

Added to glossary by Lisa Jane
Jan 19, 2023 12:01
1 yr ago
41 viewers *
Italian term

non ho fatto in tempo

Non-PRO Italian to English Marketing Idioms / Maxims / Sayings
Email commerciale inerente un accordo di pagamento:

*Non ho fatto in tempo a* dire ieri a Paolo che finalmente tutto era chiarito, che stamani ricevo questa nuova email e capisco che ancora non c'è niente di chiaro.

My attempt:
*I wasn't in time to* tell Paolo yesterday that everything was finally clear, that this morning I receive this new email and realise that nothing is really clear yet.

Ma non so se c'è un modo più corretto di dirlo.
Mi date una mano?

Romina
Proposed translations (English)
4 +7 no sooner had I...
Change log

Jan 19, 2023 13:42: martini changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Feb 2, 2023 07:42: Lisa Jane Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): Tom in London, Lara Barnett, martini

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+7
10 mins
Selected

no sooner had I...

This is an equivalent expression with the same emphasis as the Italian:

No sooner had I told Paolo that everything had finally been made clear ...

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2023-01-19 12:13:08 GMT)
--------------------------------------------------

https://dictionary.cambridge.org/grammar/british-grammar/no-...
Peer comment(s):

agree Lara Barnett
0 min
Thanks Lara!
agree Giulia D'Ascanio
35 mins
Thanks Giulia!
agree Elena Pizzetti
47 mins
Thanks Elena!
agree Mattia Cuko
1 hr
Thanks Mattia!
agree martini
1 hr
Thanks Martini!
agree Isabelle Johnson
1 hr
Thanks Isabelle
agree Z-Translations Translator
2 days 7 hrs
Thanks Z!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search