Aug 19, 2012 11:36
12 yrs ago
French term

Satz: Elle serrait connue pour un syndrome du canal cyrpien...

French to Russian Medical Medical (general) Rheumatologie
Вызывает затруднение перевод слов serrait connue pour. Какой смысл здесь и почему стоит pour?

Первая фраза о том, что речь идет о пациентке..., которая обратилась за консультацией к ревматологу.
Proposed translations (Russian)
5 +1 см. ниже

Discussion

svetlana cosquéric Aug 19, 2012:
а кстати как в оставшейся части текста насчёт ошибок/опечаток?
Andriy Bublikov Aug 19, 2012:
Синдром запястного канала
http://ru.wikipedia.org/wiki/Синдром_запястного_канала
Итого: чтобы прокомментировать наклонение нужно иметь больше контекста, это может быть просто опечаткой (отвлекли писавшего), ошибкой (попросили написать дежурного сантехника см.Синдром запястного канала), может быть обосновано с точки зрения грамматики, но для обоснования нужно видеть контекст. Остальное я прокомментировал, надеюсь, это внесет ясность, если нет, пишите, буду рад помочь.
Andriy Bublikov Aug 19, 2012:
Ответы Что касается «conditionnel» мало контекста для ответа или комментария.
Что касается «connue pour»: «La construction être connu pour + infinitif est absente des dictionnaires.
On trouve être connu pour suivi d’un nom, en parlant le plus souvent de personnes : Le directeur était connu pour ses talents de communicateur. Connu, signifiant « qui a telle réputation », peut être accompagné des termes comme, dans, en tant que, par ou pour : Un homme connu par son sang-froid. Une femme connue pour son talent.
http://btb.termiumplus.gc.ca/tpv2guides/guides/clefsfp/index...
Reconnaître, pour sa part, peut être suivi d’un verbe à l’infinitif introduit par pour : Le directeur est reconnu pour avoir des talents de communicateur.»
http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/etre connu

Что касается самого термина: «canal cyrpien» явная опечатка или ошибка (также нет в словарях поиск в Интернет дает :
http://www.google.com.ua/#hl=ru&sa=X&ei=zA4xUKCvEI7csgbH9IDY...
Syndrome du canal carpien
http://fr.wikipedia.org/wiki/Syndrome_du_can
Andriy Bublikov Aug 19, 2012:
Что вас интересует грамматика или терминология? Вас интересует употребление conditionnel в данном контексте? Для ответа на этот вопрос нужно видеть больше контекста.

Управление глагола être connu pour? Ответ см. ниже.

Термин canal cyrpien? Ответ см. ниже.
Viktor Nikolaev Aug 19, 2012:
Ошибка: синдрома канала запястья.
Ну, да Вам и так ясно, что речь идет о нем.
Viktor Nikolaev Aug 19, 2012:
М.б. так: Она уже обращалась за помощью из-за синдрома запястья.
Dr.-Ing. Igor Krasontovitch (asker) Aug 19, 2012:
Документ называется Consultation de Rhumatologie. Пунктуация отсутствует. Пациентка 43 лет находится в данный момент в клинике после лифтинга (это первая фраза). Она обратилась за консультацией к ревматологу в связи с болевыми ощущениями в запястье и онемением пальцев. Начало второй фразы - мой вопрос...
svetlana cosquéric Aug 19, 2012:
а что это за документ? и есть ли там пунктуация какая-нибудь?

Proposed translations

+1
21 hrs
Selected

см. ниже

Это типичная фраза из истории болезни. Пациентка обратилась тогда-то к тому-то, *** с ее слов ее беспокоит синдром запястного канала***. Или: "из истории болезни следует...*** Или:: "направлена по поводу предполагаемого синдрома...*** Или: ***пациентка обратилась по поводу предполагаемого синдрома запястного канала.***
Conditionnel показывает нестопроцентную достоверность факта, изложенного далее, т.е. синдрома. Врач не берет на себя ответственность утверждать, что это действительно так.

Двойной согласный в глаголе - явная замученная обепятка.

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2012-08-20 08:57:55 GMT)
--------------------------------------------------

Хорошо известно, что врачи, так же как и нотариусы, не любят брать на себя ответственность и соответственно не любят утверждать, поэтому прибегают к различным уловкам, чтобы избежать прямого утверждения.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2012-08-20 13:08:37 GMT)
--------------------------------------------------

Да, таким образом объясняется еще и отсутствие пунктуации - я только что прочитала комментарии.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days14 mins (2012-08-21 11:50:41 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Вам тоже спасибо, удачи!
Peer comment(s):

agree Lilia Delalande
2 hrs
Большое спасибо.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Уважаемая коллега! Большое спасибо за помощь и разъяснения настоящего профессионала."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search