Aug 19, 2012 11:36
12 yrs ago
French term
Satz: Elle serrait connue pour un syndrome du canal cyrpien...
French to Russian
Medical
Medical (general)
Rheumatologie
Вызывает затруднение перевод слов serrait connue pour. Какой смысл здесь и почему стоит pour?
Первая фраза о том, что речь идет о пациентке..., которая обратилась за консультацией к ревматологу.
Первая фраза о том, что речь идет о пациентке..., которая обратилась за консультацией к ревматологу.
Proposed translations
(Russian)
5 +1 | см. ниже | Katia Gygax |
Proposed translations
+1
21 hrs
Selected
см. ниже
Это типичная фраза из истории болезни. Пациентка обратилась тогда-то к тому-то, *** с ее слов ее беспокоит синдром запястного канала***. Или: "из истории болезни следует...*** Или:: "направлена по поводу предполагаемого синдрома...*** Или: ***пациентка обратилась по поводу предполагаемого синдрома запястного канала.***
Conditionnel показывает нестопроцентную достоверность факта, изложенного далее, т.е. синдрома. Врач не берет на себя ответственность утверждать, что это действительно так.
Двойной согласный в глаголе - явная замученная обепятка.
--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2012-08-20 08:57:55 GMT)
--------------------------------------------------
Хорошо известно, что врачи, так же как и нотариусы, не любят брать на себя ответственность и соответственно не любят утверждать, поэтому прибегают к различным уловкам, чтобы избежать прямого утверждения.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2012-08-20 13:08:37 GMT)
--------------------------------------------------
Да, таким образом объясняется еще и отсутствие пунктуации - я только что прочитала комментарии.
--------------------------------------------------
Note added at 2 days14 mins (2012-08-21 11:50:41 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Вам тоже спасибо, удачи!
Conditionnel показывает нестопроцентную достоверность факта, изложенного далее, т.е. синдрома. Врач не берет на себя ответственность утверждать, что это действительно так.
Двойной согласный в глаголе - явная замученная обепятка.
--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2012-08-20 08:57:55 GMT)
--------------------------------------------------
Хорошо известно, что врачи, так же как и нотариусы, не любят брать на себя ответственность и соответственно не любят утверждать, поэтому прибегают к различным уловкам, чтобы избежать прямого утверждения.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2012-08-20 13:08:37 GMT)
--------------------------------------------------
Да, таким образом объясняется еще и отсутствие пунктуации - я только что прочитала комментарии.
--------------------------------------------------
Note added at 2 days14 mins (2012-08-21 11:50:41 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Вам тоже спасибо, удачи!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Уважаемая коллега! Большое спасибо за помощь и разъяснения настоящего профессионала."
Discussion
http://ru.wikipedia.org/wiki/Синдром_запястного_канала
Итого: чтобы прокомментировать наклонение нужно иметь больше контекста, это может быть просто опечаткой (отвлекли писавшего), ошибкой (попросили написать дежурного сантехника см.Синдром запястного канала), может быть обосновано с точки зрения грамматики, но для обоснования нужно видеть контекст. Остальное я прокомментировал, надеюсь, это внесет ясность, если нет, пишите, буду рад помочь.
Что касается «connue pour»: «La construction être connu pour + infinitif est absente des dictionnaires.
On trouve être connu pour suivi d’un nom, en parlant le plus souvent de personnes : Le directeur était connu pour ses talents de communicateur. Connu, signifiant « qui a telle réputation », peut être accompagné des termes comme, dans, en tant que, par ou pour : Un homme connu par son sang-froid. Une femme connue pour son talent.
http://btb.termiumplus.gc.ca/tpv2guides/guides/clefsfp/index...
Reconnaître, pour sa part, peut être suivi d’un verbe à l’infinitif introduit par pour : Le directeur est reconnu pour avoir des talents de communicateur.»
http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/etre connu
Что касается самого термина: «canal cyrpien» явная опечатка или ошибка (также нет в словарях поиск в Интернет дает :
http://www.google.com.ua/#hl=ru&sa=X&ei=zA4xUKCvEI7csgbH9IDY...
Syndrome du canal carpien
http://fr.wikipedia.org/wiki/Syndrome_du_can
Управление глагола être connu pour? Ответ см. ниже.
Термин canal cyrpien? Ответ см. ниже.
Ну, да Вам и так ясно, что речь идет о нем.