Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
parsley
Urdu translation:
اجمورجیسی ایک چیز/پارسلے
Sep 10, 2007 09:58
17 yrs ago
English term
parsley
Non-PRO
English to Urdu
Other
Cooking / Culinary
herbology
its a herb
Proposed translations
(Urdu)
5 | اجمورجیسی ایک چیز/پارسلے | Sahibe Alam |
5 +3 | اجوائن خراسانی | Irshad Muhammad |
4 | پارسلی/پارسلے | Qudsia Lone |
Proposed translations
1 day 1 hr
Selected
اجمورجیسی ایک چیز/پارسلے
This is a fragrant vegtable used for decorating dishes.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day5 hrs (2007-09-11 15:27:53 GMT)
--------------------------------------------------
This term refers to a cultivated Eurasian herb (Petroselinum crispum) having flat or curled, ternately compound leaves that are used for seasoning or as a garnish. This vegetable is very popular and used commonly in Arab countries for decorating the Dishes. This term has a specific word in Arabic language. بَقْدونِس - (نب).: نَباتٌ عُشْبِيٌّ أَخْضَرُ، وَهُوَ بَقْلَةٌ مِنْ فَصيلَةِ الخَيْمِيَّاتِ يوضَعُ في الطَّعامِ لِطَعْمِهِ اللَّذِيذِ.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day5 hrs (2007-09-11 15:27:53 GMT)
--------------------------------------------------
This term refers to a cultivated Eurasian herb (Petroselinum crispum) having flat or curled, ternately compound leaves that are used for seasoning or as a garnish. This vegetable is very popular and used commonly in Arab countries for decorating the Dishes. This term has a specific word in Arabic language. بَقْدونِس - (نب).: نَباتٌ عُشْبِيٌّ أَخْضَرُ، وَهُوَ بَقْلَةٌ مِنْ فَصيلَةِ الخَيْمِيَّاتِ يوضَعُ في الطَّعامِ لِطَعْمِهِ اللَّذِيذِ.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks for the great translation and in such a short time........"
+3
14 mins
اجوائن خراسانی
اجمود کی قسم کا پودا جسکی پتی خوشبودار ہوتی ہے
Note from asker:
Thanks for the great translation and in such a short time........ |
Peer comment(s):
agree |
abufaraz
1 hr
|
Thank you very much.
|
|
agree |
Kamran Nadeem
: Exactly!
2 hrs
|
Thank you very much.
|
|
agree |
chaman4723
: This is the only flavory herb which grows on rocks
8 hrs
|
Thank you very much for your addition.
|
1 day 3 hrs
پارسلی/پارسلے
If you are trying to explain to someone in Urdu what this is, I think you'll should say that it is an herb like "ہرا دھنیا" , the leaves of which are used to garnish or otherwise flavour dishes.
Parsley leaves are thicker than those of ہرا دھنیا , and have a much stronger flavour. The leaves are either curly or flat.
I don't know if this is readily available in Pakistan or not. "ہرا دھنیا" can be used as a reasonable substitute in dishes. ہرا دھنیا is also reffered to as "Chinese parsley/Cilantro" due to similarity of look, use, and taste...although there is a good distinction between the taste.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day3 hrs (2007-09-11 13:52:38 GMT)
--------------------------------------------------
The other translators gave the proper translation of the term I'm sure, but if this is used in connection with a recipe, it needs a description, as well as transliteration of the English term, because Parsley is an easily recognizable term in the West, whereas people may not be familiar with the other terms since parsley is not a common herb in Pakistan.
Parsley leaves are thicker than those of ہرا دھنیا , and have a much stronger flavour. The leaves are either curly or flat.
I don't know if this is readily available in Pakistan or not. "ہرا دھنیا" can be used as a reasonable substitute in dishes. ہرا دھنیا is also reffered to as "Chinese parsley/Cilantro" due to similarity of look, use, and taste...although there is a good distinction between the taste.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day3 hrs (2007-09-11 13:52:38 GMT)
--------------------------------------------------
The other translators gave the proper translation of the term I'm sure, but if this is used in connection with a recipe, it needs a description, as well as transliteration of the English term, because Parsley is an easily recognizable term in the West, whereas people may not be familiar with the other terms since parsley is not a common herb in Pakistan.
Note from asker:
Thanks for the great translation and in such a short time........ |
Something went wrong...