This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Bună seara,
O întrebare pentru colegii traducători autorizați de Ministerul Justiției care activează în alte țări decât România: în cadrul încheierii de legalizare, atunci când se menționează onorariul încasat, dacă nu sunt în România și deci nu pot să încasez în lei, pot să specific valoarea onorariului în moneda țării în care mă aflu? (Euro, USD, liră sterlină)?
Mulțumesc!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Eu sunt traducator autorizat, înregistrat la ambasada Romaniei din Londra și da, in cadrul declaratiei de certificare spun ce onorariu am încasat în lire.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Eu sunt traducator autorizat, înregistrat la ambasada Romaniei din Londra și da, in cadrul declaratiei de certificare spun ce onorariu am încasat în lire.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.