Pages in topic: [1 2] > | Jokes on language and translation Thread poster: Aurora Humarán (X)
| Aurora Humarán (X) Argentina Local time: 07:11 English to Spanish + ...
What about having here our own collection of jokes on translation/language?
There are several links in the Internet, but:
1) Not all of the jokes are good.
2) Long lists are sometimes discouraging (at least to me: I get bored)
Perhaps ... we could enjoy them one by one?
Au
Here goes the first one. | | | Aurora Humarán (X) Argentina Local time: 07:11 English to Spanish + ... TOPIC STARTER Tradittore... | Apr 12, 2005 |
A Spanish speaking bandit held up a bank in Tucson. The sheriff and his deputy chased him. When they captured him, and the sheriff, who couldn't speak Spanish, asked him where he'd hidden the money. "No sé nada," he replied.
The sheriff put a gun to the bandit's head and said to his bi-lingual deputy: "Tell him that if he doesn't tell us where the money is right now, I'll blow his brains out."
Upon receiving the translation, the bandit became very animated. "¡Ya me ac... See more A Spanish speaking bandit held up a bank in Tucson. The sheriff and his deputy chased him. When they captured him, and the sheriff, who couldn't speak Spanish, asked him where he'd hidden the money. "No sé nada," he replied.
The sheriff put a gun to the bandit's head and said to his bi-lingual deputy: "Tell him that if he doesn't tell us where the money is right now, I'll blow his brains out."
Upon receiving the translation, the bandit became very animated. "¡Ya me acuerdo! Tienen que caminar tres cuadras hasta ese gran arbol: allí está el dinero."
The sheriff leaned forward. "Yeah? Well..?"
The deputy replied: "He says he wants to die like a man." ▲ Collapse | | | NancyLynn Canada Local time: 05:11 French to English + ... Moderator of this forum Moving this topic... | Apr 12, 2005 |
...to the Lighter Side of Translation and Interpretation forum.
Nancy | | |
Aurora Humarán wrote:
The deputy replied: "He says he wants to die like a man."
Pamela | |
|
|
Aurora Humarán (X) Argentina Local time: 07:11 English to Spanish + ... TOPIC STARTER
"I've just had the most awful time," said a boy to his friends. "First I got angina pectoris, then arteriosclerosis. Just as I was recovering, I got psoriasis. They gave me hypodermics, and to top it all, tonsillitis was followed by appendectomy."
"Wow! How did you pull through?" sympathized his friends.
"I don't know," the boy replied. "Toughest spelling test I ever had." | | | Aurora Humarán (X) Argentina Local time: 07:11 English to Spanish + ... TOPIC STARTER Subtleties... | Apr 12, 2005 |
The linguist's husband walked in and caught his wife sleeping with a young co-ed. He said, "Why, Susan, I'm surprised."
She bolted upright, pointed her finger and corrected him, "No. I am surprised. You are astonished." | | | And you thought you were something special... | Apr 12, 2005 |
Two cops are hanging around on a corner in the former East Germany shortly after the Wall fell. Up ride two bicyclists from England, looking for directions.
"I don't speak German," one says to one of the cops, "Might you speak English?"
The cops shrug with incomprehension.
"Parlez vous francais," the biker says, non-plussed.
More shrugs.
"Parla Italiano?"
Shrugs
"Habla Espanol?"
Same thing. The guy even tries Portuguese and Latin, no luck. <... See more Two cops are hanging around on a corner in the former East Germany shortly after the Wall fell. Up ride two bicyclists from England, looking for directions.
"I don't speak German," one says to one of the cops, "Might you speak English?"
The cops shrug with incomprehension.
"Parlez vous francais," the biker says, non-plussed.
More shrugs.
"Parla Italiano?"
Shrugs
"Habla Espanol?"
Same thing. The guy even tries Portuguese and Latin, no luck.
Finally the bikers ride off, frustrated.
One cop looks at the other and says, "Hey, that guy spoke 6 languages!"
The first one shrugs one last time. "Yeah well, what good did it do him?"
[Edited at 2005-04-12 14:29] ▲ Collapse | | | Aurora Humarán (X) Argentina Local time: 07:11 English to Spanish + ... TOPIC STARTER
If the translator is a man, HE translates.
If the translator is a woman, SHE translates.
If the translator is a computer, IT translates.
If the translator is either a man or a woman, S/HE translates.
Whether the translator is a man, a woman or a computer, S/H/IT
translates.
Sergio Viaggio | |
|
|
Wendy Cummings United Kingdom Local time: 10:11 Spanish to English + ...
Aurora Humarán wrote:
The linguist's husband walked in and caught his wife sleeping with a young co-ed. He said, "Why, Susan, I'm surprised."
She bolted upright, pointed her finger and corrected him, "No. I am surprised. You are astonished."
fantastic!!! | | | Aurora Humarán (X) Argentina Local time: 07:11 English to Spanish + ... TOPIC STARTER
A former secretary of commerce liked to tell how a high ranking official once responded to a subordinate's request for a raise by saying, "Because of the fluctuational predisposition of your position's productive capacity as juxtaposed to governmental statistics, it would be momentarily injudicious to advocate an incremental increase."
The staff person said, "I don't get it."
The official said, "That's right." | | | Jack Doughty United Kingdom Local time: 10:11 Russian to English + ... In memoriam Double-, triple-, quadruple-speak at your disposal | Apr 28, 2005 |
Au's last posting reminded me of this one which someone posted on 1st April. I thought it would be worth repeating it here,
Translagra
Blue pill for translators
Add extra power to your translations! Boost your word and character count effortlessly! Bill more!
Compatible with all major formats: MS Word, PDF, etc.
Download the demo now!
How it works:
Translagra analyses your translated text and quietly replaces the word... See more Au's last posting reminded me of this one which someone posted on 1st April. I thought it would be worth repeating it here,
Translagra
Blue pill for translators
Add extra power to your translations! Boost your word and character count effortlessly! Bill more!
Compatible with all major formats: MS Word, PDF, etc.
Download the demo now!
How it works:
Translagra analyses your translated text and quietly replaces the words you have chosen with long-winded expressions and polysyllabic synonyms, thus increasing your word and character count by as much as 400%!
An example?
Just look at what happens to the first lines of this ad…
Translagra
Potency pharmaceutical for people who translate from one language into another
Enhance your written rendering of texts in other languages with more than just the expected intensity! Give a boost to the aggregate quantity of combinations of characters forming meaningful elements and to the number of printed letters and symbols taken in their entirety without having to stretch yourselves further and beyond the call of duty! Witness a considerable increase in the overall sum total of your invoices!
It may be utilized in combination with each and every one of the most important formats: Extremely Small Squashy Utterance, Format Utilized for Pieces of Written Matter which may be Transferred from one Software Platform to another, and so on and so forth.
Transfer a special version of this series of coded instructions that control the operation of your computer from a remote storage system to your local hard drive so that you can reach a well thought-out opinion of its features and functionality this present day!
http://www.you-guessed-it-April-Fool!.com ▲ Collapse | | | Aurora Humarán (X) Argentina Local time: 07:11 English to Spanish + ... TOPIC STARTER The top ten misconceptions about translation | May 1, 2005 |
10. Anybody with two years of high school language (or a foreign-tongued grandmother) can translate.
9. A good translator doesn't need a dictionary.
8. There's no difference between translation and interpretation.
7. Translators don't mind working nights and weekends at no extra charge.
6. Translators don't need to understand what they're translating.
5. A good translator doesn't need proofing or editing.
4. Becoming a... See more 10. Anybody with two years of high school language (or a foreign-tongued grandmother) can translate.
9. A good translator doesn't need a dictionary.
8. There's no difference between translation and interpretation.
7. Translators don't mind working nights and weekends at no extra charge.
6. Translators don't need to understand what they're translating.
5. A good translator doesn't need proofing or editing.
4. Becoming a translator is an easy way to get rich quick.
3. Translation is just typing in a foreign language.
2. A translator costs $49.95 at Radio Shack and runs on two 'C' batteries.
And the #1 misconception about translation and translators:
1. That marketing copy that took a team of 20 people two months to put together can be translated overnight by one Person and still retain the same impact as the original. ▲ Collapse | |
|
|
NancyLynn Canada Local time: 05:11 French to English + ... Moderator of this forum LOL Aurora, how true! | May 1, 2005 |
I have forwarded this to colleagues and friends (some of the latter don't really understand this career, and say things like 'I could do that if I had the time' or even better: 'I worked in a Greek restaurant for 4 years, after all' (this one from my brother-in-law, thinking he can open up a translation agency because the restaurant in question went out of business)) but some clients could do with a thoughtful readthrough of your li... See more I have forwarded this to colleagues and friends (some of the latter don't really understand this career, and say things like 'I could do that if I had the time' or even better: 'I worked in a Greek restaurant for 4 years, after all' (this one from my brother-in-law, thinking he can open up a translation agency because the restaurant in question went out of business)) but some clients could do with a thoughtful readthrough of your list
thanks Aurora
Nancy ▲ Collapse | | | Aurora Humarán (X) Argentina Local time: 07:11 English to Spanish + ... TOPIC STARTER about freelancers... | May 1, 2005 |
How does a freelancer define "weekend"?
Two working days till Monday.
(Thank you, Terry!) | | | Aurora Humarán (X) Argentina Local time: 07:11 English to Spanish + ... TOPIC STARTER
NancyLynn wrote:
I have forwarded this to colleagues and friends (some of the latter don't really understand this career, and say things like 'I could do that if I had the time' or even better: 'I worked in a Greek restaurant for 4 years, after all' (this one from my brother-in-law, thinking he can open up a translation agency because the restaurant in question went out of business) ) but some clients could do with a thoughtful readthrough of your list
thanks Aurora
Nancy
Unfortunately I don't know who the author is but it is so true that one does not know whether to laugh or cry.
(There is nothing as serious as a joke. Freud)
Au | | | Pages in topic: [1 2] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Jokes on language and translation Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |