Pages in topic: < [1 2 3] > | Using ChatGPT in Kudoz Thread poster: Marjolein Snippe
| jyuan_us United States Local time: 05:26 Member (2005) English to Chinese + ... In my language pairs | Oct 27, 2023 |
A few linguists who are native in neither the source nor target language answered questions using AI once in a while. In a few cases, their answers were chosen as the best by the askers. It is not a problem at all for those answers to be awarded KudoZ points. It could be problematic if you decline to award points to the best answer only because it is AI-generated.
[Edited at 2023-10-27 21:51 GMT] | | | jyuan_us United States Local time: 05:26 Member (2005) English to Chinese + ... I often answers without any references as most useful | Oct 27, 2023 |
expressisverbis wrote:
Answers without references/sources are rarely worth my attention.
[Edited at 2023-10-27 09:39 GMT]
It is often the case that the asker has exhausted on-line resources for a term they have difficulty translating, and it may be precisely because they couldn't find any references/sources that they turn to KudoZ for help. For this kind of questions, it is highly likely that an answerer wouldn't be able to find any references/sources either, but this fact wouldn't rule out the possibility that he or she would still provide a sound/valid solution.
I often award points to answerers who don't provide any references. Likewise, my answers not backed up by any references are often chosen as the most helpful. References are not always needed, although they are good to have.
[Edited at 2023-10-28 03:50 GMT] | | |
Marjolein Snippe wrote (edited):
I have a suspicion that some translators on this site are using ChatGPT (or similar) to generate answers in Kudoz that they then present as their own.
...
Would it be useful to add a tick box or something similar to have users declare that this is their own answer, not a machine-generated text?
Useful? Ideally, yes. Though the people who resort to (and perhaps tweak) Linguee, DeepL and ChatGPT probably won't admit it. Would be embarrassing. Silly, too good et al. | | | Daryo United Kingdom Local time: 09:26 Serbian to English + ...
jyuan_us wrote:
expressisverbis wrote:
Answers without references/sources are rarely worth my attention.
[Edited at 2023-10-27 09:39 GMT]
It is often the case that the asker has exhausted on-line resources for a term they have difficulty translating, and it may be precisely because they couldn't find any references/sources that they turn to KudoZ for help. For this kind of questions, it is highly likely that an answerer wouldn't be able to find any references/sources either, but this fact wouldn't rule out the possibility that he or she would still provide a sound/valid solution.
I often award points to answerers who don't provide any references. Likewise, my answers not backed up by any references are often chosen as the most helpful. References are not always needed, although they are good to have. [Edited at 2023-10-28 03:50 GMT]
Not quite, in fact that would an extremely rare situation.
The fact that Asker can't find anything on the Web does NOT mean that the information is not there.
99.99 % of the time the answer CAN be found on the Web - IF you know where to look for it / how to ask the right question / know enough the subject matter to recognise what to discard and what is relevant.
Short version: answers without any references should carry about as much weight as any random guess. The least you would expect when no references are given, is the Answerer claiming to know the answer from personal/professional experience, some kind of 'insider knowledge'. | |
|
|
expressisverbis Portugal Local time: 09:26 Member (2015) English to Portuguese + ...
for this reminder. I didn't even read jyuan_us's comment at the time. I'm reading it now because you have now intervened in the discussion.
In my opinion, in a professional forum or otherwise, contributors should aim for accuracy and reliability.
If an answer lacks references, it should at least provide a solid rationale rather than just an assertion or an intuition.
Otherwise, how can we distinguish between informed input and mere speculation?
So far, I always liked to... See more for this reminder. I didn't even read jyuan_us's comment at the time. I'm reading it now because you have now intervened in the discussion.
In my opinion, in a professional forum or otherwise, contributors should aim for accuracy and reliability.
If an answer lacks references, it should at least provide a solid rationale rather than just an assertion or an intuition.
Otherwise, how can we distinguish between informed input and mere speculation?
So far, I always liked to rely on my common sense, on knowledge and experience and terminology help/work is no exception. ▲ Collapse | | | Vincenzo Di Maso Portugal Local time: 09:26 Member (2009) English to Italian + ...
I actually don't use ChatGPT to answer Kudoz. Anyway I made a few texts on ChatGPT to answer terminology issues: ChatGPT is often accurate and provides us with more alternatives. We are in 2025 and AI has been recently implemented on a large scale. Its accuracy will increare more and more... | | | jyuan_us United States Local time: 05:26 Member (2005) English to Chinese + ... I don't know about your language pair | Mar 13 |
expressisverbis wrote:
for this reminder. I didn't even read jyuan_us's comment at the time. I'm reading it now because you have now intervened in the discussion.
In my opinion, in a professional forum or otherwise, contributors should aim for accuracy and reliability.
If an answer lacks references, it should at least provide a solid rationale rather than just an assertion or an intuition.
Otherwise, how can we distinguish between informed input and mere speculation?
So far, I always liked to rely on my common sense, on knowledge and experience and terminology help/work is no exception.
But in the English to Chinese pair, sometimes for an English word that looks easy and simple, you can have a hard time getting an appropriate translation. You feel a good translation is somewhere in your mind but it just doesn't come out natrually. There could be many hits by Google search but none of them fits into your context. At this point you feel like posting a KudoZ question. Terms in this scenario are usually non-technical. For example, it is often very hard to translate "access" and "session" into Chinese. For this kind of words, Google search may not be helpful at all. And if an answerer provides an answer that fits into my context, I don't need any reference to judge if their answer is right or not.
I remember asking a monolingual question because I wanted to know if we should say "We knocked off early today" or "We knocked off earlier today." A native English speaker said it should be the former. In this case, providing references copied from the Internet seems unnecessary because as a linguist, I just can tell she was right.
[Edited at 2025-03-14 02:47 GMT] | | |
jyuan_us wrote:
A few linguists who are native in neither the source nor target language answered questions using AI once in a while. In a few cases, their answers were chosen as the best by the askers. It is not a problem at all for those answers to be awarded KudoZ points. It could be problematic if you decline to award points to the best answer only because it is AI-generated.
[Edited at 2023-10-27 21:51 GMT]
What happens when there aren't other proposed answers?
Look at the case of India's AI abuser.
The profile of this user is linked with an LSP from India, so it is unclear if this profile is used by one person or by the LSP employees, because the person and the LSP share the same name. Kudoz rules don't say anything about agencies/LSP participation. I think this should be reviewed.
The fact that the profile is linked with an agency/LSP allows this user to participate in multiple language pairs even when this user isn't native nor has proficiency in those languages. The profile just lists tons of languages, dictionaries, and glossaries that are part of the LSP services/assets, but that's not a person's proficiency proof. Again, Kudoz rules don't say anything about the number of languages a user can participate in, nor if it's needed to have proficiency/knowledge. I think this should be reviewed (x2).
Because this profile is allowed to participate in multiple languages without proof of knowledge/ proficiency, it has populated Kudoz with thousands of replies. In many cases, it's the only reply to the question.
Most of these replies aren't agreed upon by real people and seem written by AI; some are complete nonsense, others aren't related to the context of the question. So this profile is topping the ranks simply because of math, not because of accuracy or helping answers. One more time, Kudoz rules don't say anything about flooding the system. I think this should be reviewed (x3). | |
|
|
jyuan_us wrote:
expressisverbis wrote:
Answers without references/sources are rarely worth my attention.
[Edited at 2023-10-27 09:39 GMT]
I often award points to answerers who don't provide any references. Likewise, my answers not backed up by any references are often chosen as the most helpful. References are not always needed, although they are good to have. [Edited at 2023-10-28 03:50 GMT]
Not providing references might be against Kudoz rules: https://www.proz.com/siterules/kudoz_answ/3.2#3.2
(Guideline): Links are preferred over cut-and-pasted text for large texts.
When substantiating one's suggested translation with information available elsewhere on the web, rather than copying a large segment of text as reference, it is preferable to include an excerpt from the text, along with a link for those who desire more information.
I agree with Sandra; I usually don't trust answers without references, not even to agree with them.
At college, I was taught that justify/explain my decisions as a translator is part of the translation proofreading and quality check. | | | jyuan_us United States Local time: 05:26 Member (2005) English to Chinese + ... | No explanation either | Mar 14 |
What if no explanation is provided?
Many answers are just text copied-pasted without any explanation from the user. Like in this case > https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/cinema-film-tv-drama/7212790-seal-up.html
And there are many more like that.
Too many times, the copied-pasted text isn't related to the field or the context of the question, so it makes no sense for any native or proficient speaker, but the AI user isn't native nor proficient, so can't know that and has no way to know it either. | | | Daryo United Kingdom Local time: 09:26 Serbian to English + ... Rules and imperfection | Mar 15 |
As you said, at least 'they provided an explanation how they got there' which can be a valid and convincing argument on its own, not in the same category as saying 'a suggestion' as the only 'supporting evidence'.
Nor in the same category as saying in the Discussion box 'I've got no idea what this means' and then putting an answer with high confidence level! (I wish I was making this up ...)
Kudoz was never perfect, and giving the nature of the beast (how translation works) simply will never be perfect.
Rules are needed, but blindly sticking to rules can be counterproductive - nothing new there.
Nevertheless, whichever way you look at it, answerers flooding Kudoz with verbatim copies of unchecked AI output – often in languages they clearly don’t even undertand - is pushing the imperfection ways beyond any acceptable limits. | |
|
|
I really don't know who is using kudoz for referencing, probably not native translators and translators that can't figure out the translation after research on Google, proper dictionaries etc.
In essence is like "translate this for me, and you will get points". Big deal, you know... | | | Daryo United Kingdom Local time: 09:26 Serbian to English + ...
Gjorgji Apostolovski wrote:
I really don't know who is using kudoz for referencing, probably not native translators and translators that can't figure out the translation after research on Google, proper dictionaries etc.
In essence is like "translate this for me, and you will get points". Big deal, you know...
That may be true for many Askers, but Kudoz can still be a very useful tool - when Answerers know what they are talking about AND Askers know how to recognise the right answer.
Kudoz is a uniquely good tool, it only needs to be 'handled with caution'. And kept free from AI-spamming, whether direct or indirect. | | | Glossaries' user here | Mar 15 |
Gjorgji Apostolovski wrote:
I really don't know who is using kudoz for referencing, probably not native translators and translators that can't figure out the translation after research on Google, proper dictionaries etc.
In essence is like "translate this for me, and you will get points". Big deal, you know...
I'm a glossaries' user, many times I use them just to confirm the technical vocabulary within a specific field the more references/confirmations the better I can back my translation quality up.
One of the multiple glossaries I have saved on my browser favorites (and on an Excel spreadsheet with more than 15 pages due to different specialized fields/areas) is Kudoz/Proz ones.
I don't understand the cleverness of belittling other translators nor disregarding free resources. Not all translators can afford to purchase glossaries, you know? | | | Pages in topic: < [1 2 3] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Using ChatGPT in Kudoz Protemos translation business management system |
---|
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| Anycount & Translation Office 3000 |
---|
Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |