This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
I always use Windows NotePad or other text editors to edit it quickly and save it as "Unicode" coding.
Soonthon Lupkitaro
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Mitch Hammarstrom United States Local time: 13:52 English to Swedish + ...
TOPIC STARTER
Better?
Sep 26, 2011
Thanks for your answer, but do you know of anything more user-friendly? It's quite a lot of text that we're talking about...
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Tony M France Local time: 22:52 Member French to English + ...
SITE LOCALIZER
Word, etc.?
Sep 26, 2011
I've no personal expeience of editing actual TMX files, but is there any reason why you can't simply edit it in your usual W/P programme, just making sure you always save it out again as TXT?
I'm assuming that if necessary you can simply edit the file extension...
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Giles Watson Italy Local time: 22:52 Italian to English
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Claudio Nasso Italy Local time: 22:52 English to Italian + ...
Create a native TM
Sep 26, 2011
Just a suggestion...
What about importing the *.tmx file in a native brand new "void" translation memory (e.g. Workbench, SDLX 2007, or Trados Studio 2009) and then editing segments (source or target) using the advanced TM edit options to modify it?
At the end you can export again the modified TM as a *.tmx file.
Claudio
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.