This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
PowerPoint translation (Office 2007) in Trados TagEditor (8.2.0.835)
When I safe the target from within TagEditor (same when I clean it up properly), the special characters of German (Umlaut, ß) are displayed in a different font. I.e. the source uses Verdana for the main body, the special characters are displayed as Times New Roman, although Verdana can display those characters correctly (if I type them in or change the font of the existing characters into Verdana).
PowerPoint translation (Office 2007) in Trados TagEditor (8.2.0.835)
When I safe the target from within TagEditor (same when I clean it up properly), the special characters of German (Umlaut, ß) are displayed in a different font. I.e. the source uses Verdana for the main body, the special characters are displayed as Times New Roman, although Verdana can display those characters correctly (if I type them in or change the font of the existing characters into Verdana).
- Does anybody have any idea why that happens? I've never run into this kind of issue before.
Just in case, I edited all tags in the ttx file (replaced Verdana with Arial).
Same result: Verdana has changed everywhere into Arial, the special characters are still Times New Roman.
- Any suggestions how to fix this without having to change the font of each occurrence manually?
Thanks!
Addition:
I just re-translated the ppt file on another computer, Office 2000, Trados 7.5.
No problems.
I had create a new ttx file, though, because of the different filters used (most likely for Office 2007).
So the problem seems directly be related to the software constellation Office 2007/Trados 8.
But at least I don't have to change every instance manually.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Fathy Shehatto Egypt Local time: 03:41 English to Arabic + ...
Office2007/Trados 8
Aug 9, 2009
Hi Heilke!
I encountered the same problem 3 days ago. My problem was about those Unicode characters shown in every translation unit for translation. It was supposed to be shown in Arabic letters. After some trials I could conclude that my file was PPTX (a PPT file saved in office 2007) and it isn't compitable with Trados 8. The only soluation was to save this PPT in Office 2003 or earlier versions, then I had to open it again in tageditor and it worked well.
I encountered the same problem 3 days ago. My problem was about those Unicode characters shown in every translation unit for translation. It was supposed to be shown in Arabic letters. After some trials I could conclude that my file was PPTX (a PPT file saved in office 2007) and it isn't compitable with Trados 8. The only soluation was to save this PPT in Office 2003 or earlier versions, then I had to open it again in tageditor and it worked well.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Adam Łobatiuk Poland Local time: 02:41 Member (2009) English to Polish + ...
This is a real pain
Aug 9, 2009
I often have the same problem with Office 2003. Regular font replacement from the PowerPoint menu doesn't work. The only way that works (but not always) is as follows:
1. Save your target PPT file as HTML file(s) - not MHT, just HTML.
2. Open them in a text editor (e.g. Notepad, although it is very slow) and replace all instances of unwanted font names (say, Times New Roman, and especially Asian Unicode fonts if you don't use Asian languages) with e.g. Arial in all the HTML fi... See more
I often have the same problem with Office 2003. Regular font replacement from the PowerPoint menu doesn't work. The only way that works (but not always) is as follows:
1. Save your target PPT file as HTML file(s) - not MHT, just HTML.
2. Open them in a text editor (e.g. Notepad, although it is very slow) and replace all instances of unwanted font names (say, Times New Roman, and especially Asian Unicode fonts if you don't use Asian languages) with e.g. Arial in all the HTML files.
3. Open the main HTML file in PowerPoint and save as PPT.
I have also found a method where you export the PPT file to MHT (one-file web page format), but those fonts kept reappearing.
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.