This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
A CAT tool that learns the way you translate. Features predictive typing and the world's first commercial machine translation system that learns in real-time while you work. Based on Stanford research. Try it now for free.
Software details
Price
Free Trial; Pro version coming in mid-2016
File formats
MS Office 2007+, XLIFF, SDLXLIFF, TXT, HTML, XML, TXML, IDML
License type
Software as a service (subscription)
System requirements
Operating system
Windows, MacOS, Linux
System requirements
A modern browser: Chrome, Firefox, Safari, and/or Internet Explorer 11+
Compatibility
Runs in the browser
Support & upgrades
Support and upgrades offered/included
Free technical support via support ticket center, Free updates, but not upgrades
Support and tutorial links
http://lilt.com/
Free trial
Free trial
Yes
Languages supported
English↔Spanish, English↔French, and English↔German
Sanja_FR . This platform is not compatible with complex documents with tags, it is time-consuming and tedious to use, if you think consistency and typography is important in your work.
It is sometimes plainly absurd, why on earth would I like the cursor to jump to the end of the segment when I use a non-breaking space in the middle of a segment?
Be careful if you are asked to work on Lilt at half-price because it will take twice the time to work on it, while training their awful MT output and being super slow.
The "TM" does not populate perfect matches and is not case sensitive (really) you have to retype it with there predictive output which is not the same each time. Here it is for the consistency.
It's not easily compatible with basic QA check tools.
Oh, and if you delete a file, the TM gets deleted as well, because who needs to keep a TM after the file is translated, am I right ?
22 out of 22 found this review helpful.
1 out of 5
How easy is it to learn?
A good idea with horrible execution
Review by
Michael Blaskowsky . Lilt is okay for small projects of 1000-2000 segments, but beyond that any features turn into massive time sinks due to very poor layout and programming. One main idea behind Lilt is that everything is updated to a cloud in real-time, with the program updating the document real-time. What that translates into, however, is massive lag in the work flow, so everything takes 10-25% longer as you wait for the program to catch up.
That is enough for me avoid Lilt, but the layout makes any editing an absolute nightmare. With search results, the source and target are not displayed side-by-side, so ensuring consistency in a document is ridiculously time-consuming. Any if your document has tags, editing tags takes far longer than most any other program I've used.
Owners: The Lilt sales pitch is good, but if you are thinking about using it at your company, know that you are going to waste a lot of your translators' time. I recently worked on a 200 page document in Lilt and it honestly would have been faster to do have done the work in Word.
Translators: If someone asks you to do a job on Lilt, see if they will take any of your recommendations for other programs. Especially with larger jobs, it's going to frustrate you to no end.
The worst part is that, frustrating as this program is, the underlying idea is pretty good. They just need to get feedback from translators on ease of use and include better behind-the-scenes programming to have their program match the speed a human would work at.
8 out of 8 found this review helpful.
1 out of 5
How easy is it to learn?
A revolutionary tool
Review by
Epameinondas Soufleros . Too much revolution, too much disruption, too much innovation: a recipe for disaster. The company and the tool both try to do every single thing differently, and they fail constantly, making for a disorienting experience that sabotages your productivity. You spend way more time than you would if you worked with no CAT tool at all, and they compensate you for less than your actual time, because their time-tracking tool cheats.
After more than a year with them and numerous support tickets, the situation has not improved at all, but has got even worse.
5 out of 5 found this review helpful.
5 out of 5
How easy is it to learn?
Best Cat Tool, according to my translation needs
Review by
Manuela Dionísio . Lilt is an extraordinary work tool. It allows speed, consistency and methodical assistance, very important characteristics regarding the performance and professionalism of a translator. The competitiveness of the current market increasingly suggests a fast but concise pace and in this regard Lilt has become one of my favorite tools lately and I am very pleased with this partnership. As with everything these days, it is obvious that there are gaps and it is up to us as translators to adapt our translation needs to the different tools available on the market. In my modest opinion, Lilt stands out by far from all the Cat Tools I know so far, and I strongly recommend anyone who believes in good execution and clean, clean work.
1 out of 3 found this review helpful.
5 out of 5
How easy is it to learn?
Best CAT tool I've had in my career
Review by
Alina Gradova . I've been using four CAT tools by now, and for my tasks Lilt is the greatest one. It's fast, easy-to-learn and helps me get more work done.
And the best thing I like about Lilt is its neat, minimalistic user interface. No useless buttons or unrelated functions. Just you, the source text and your translation.