Which software is better? Here is a rundown of features and reviews to help you make your decision.
| | |
Name | Lilt | Redokun |
Review breakdown | | |
Most helpful review | Worst CAT tool I have ever tested This platform is not compatible with complex documents with tags, it is time-consuming and tedious to use, if you think consistency and typography is important in your work.
It is sometimes plainly absurd, why on earth would I like the cursor to jump to the end of the segment when I use a non-breaking space in the middle of a segment?
Be careful if you are asked to work on Lilt at half-price because it will take twice the time to work on it, while training their awful MT output and being super slow.
The "TM" does not populate perfect matches and is not case sensitive (really) you have to retype it with there predictive output which is not the same each time. Here it is for the consistency.
It's not easily compatible with basic QA check tools.
Oh, and if you delete a file, the TM gets deleted as well, because who needs to keep a TM after the file is translated, am I right ?22 out of 22 found this review helpful.
Read more reviews → | |
Product description | A CAT tool that learns the way you translate. Features predictive typing and the world's first commercial machine translation system that learns in real-time while you work. Based on Stanford research. Try it now for free. | Redokun is a cloud-based translation tool that can be used to translate various types of documents while preserving their layout and design. It's a simple solution that's easy to use and integrate and will allow you to lower the time and translation costs while increasing translation consistency.
Our localization solution empowers teams of all sizes to translate their content and deliver them to the market with greater ease.
Redokun has a variety of helpful features that will allow you to: * automate your translation workflow and get your whole team on board with minimal training; * centralize your translation assets and reuse them in new projects so you never pay to translate the same thing twice (translation memories); * leverage the latest machine translation technology to translate the smart way; * collaborate with your preferred translation vendors or in-house teams with seamless sharing, importing, and exporting options; * apply document changes to all translated files in seconds without any manual work (easy revision process) * manage your team and projects (get immediate feedback on the status of your projects) |
Price | Free Trial; Pro version coming in mid-2016 | Starting at $125 USD a month |
File formats | MS Office 2007+, XLIFF, SDLXLIFF, TXT, HTML, XML, TXML, IDML | InDesign, Word, PowerPoint, Excel, SRT, XML |
License type | Software as a service (subscription) | Software as a service (subscription) |
Operating system | MacOS, Linux, Windows | Windows, MacOS |
System requirements | A modern browser: Chrome, Firefox, Safari, and/or Internet Explorer 11+ | Redokun is a cloud-based system that only requires access to the internet via a modern web browser. No desktop installation is needed. |
Compatibility | Runs in the browser | No data |
Support and upgrades offered/included | Free updates, but not upgrades, Free technical support via support ticket center | Free upgrades for duration of license/Subscription, Free technical support via support ticket center, Free 14 day trial |
Support and tutorial links | http://lilt.com/ | https://redokun.com/help |
Free trial | Yes | 14 days free trial. |
Languages supported | English↔Spanish, English↔French, and English↔German | English |