This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Subtitling, Training
Expertise
Specializes in:
Human Resources
Education / Pedagogy
Accounting
Insurance
Linguistics
Also works in:
Medical (general)
Poetry & Literature
Cinema, Film, TV, Drama
Business/Commerce (general)
Food & Drink
Cooking / Culinary
Finance (general)
Computers: Software
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Computers (general)
Law: Contract(s)
Internet, e-Commerce
Tourism & Travel
Gaming/Video-games/E-sports
Medical: Health Care
Law (general)
Medical: Instruments
More
Less
Rates
English to Italian - Rates: 0.06 - 0.08 EUR per word / 18 - 21 EUR per hour Spanish to Italian - Rates: 0.06 - 0.08 EUR per word / 18 - 21 EUR per hour
English to Italian: legal General field: Law/Patents Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - English II.2. Legal
The Supplier shall provide the services of legal adviser(s) equivalent to 1 full time professional who is competent to advice on matters of Spanish law to provide day–to–day legal advice to XXX. Such legal advice shall include:
Pensions Plans / EPSV
a) Responding to requests for legal advice on pensions products
b) Collaboration with and provision of advice to the customer complaints team
c) Supervision of the legal issues relating to the pension plans and EPSV advertising campaigns
d) Conducting all the Legal proceedings for the incorporation, settlement, maintenance and/or dissolution of
the pension plans (employment and associated system)/EPSV
e) Adaptation to the regulations in force at all times
f) Propose the wording/prepare the draft of all the legal documentation and resolutions required for the incorporation, settlement, maintenance and adaptation to the current regulation and/or dissolution of the personal pension plans, also when those resolutions shall be passed by the Board of Directors of General
Shareholders Meeting of the Company.
g) Request to Corporate Secretarial of the Company for issuing any certificate related to pension plans
resolutions in order to communicate them to the supervisory bodies
h) Fulfil legal requirements before Supervisory Bodies except regarding Corporate Secretarial
functions / decisions Insurance Products
Translation - Italian II.2. Legale
Il Fornitore provvederà ai servizi di consulenza legale equivalente ad un professionista a tempo pieno che
sarà competente in giurisprudenza spagnola e potrà fornire consulenza, quotidianamente, alla XXX.
Questa consulenza legale includerà:
Piani Pensioni / EPSV
a) Rispondendo ai quesiti legali sui prodotti pensionistici
b) Collaborando e fornendo consulenza al team che gestisce le denunce della clientela
c) Supervisionando le questioni legali legate ai piani pensione e alle campagne pubblicitarie EPSV
d) Conducendo tutti i procedimenti legali per la costituzione, l’impostazione, il mantenimento e/o la
dissoluzione dei piani pensione (rapporti di lavoro e sistemi associati)/EPSV
e) Adattamento ai regolamenti in vigore in qual si voglia occasione
f) Proponendo la formulazione / la preparazione della bozza di tutta la documentazione legale e le soluzioni
richieste per la costituzione, l’impostazione, il mantenimento e l’adattamento delle regole attualmente in
vigore e/o la dissoluzione dei piani pensione personali, anche quando questi saranno approvati dal Consiglio
di Amministrazione nell’Assemblea Ordinaria della Società
g) Richiesta alla Segreteria (Company Secretary) dell’azienda per emettere certificati riguardanti delibere di
piani pensionistici al solo scopo di comunicarle agli Organismi di Vigilanza.
h) Incontrando prima le esigenze legali degli Organismi di Vigilanza tranne se riguardano funzioni /
decisioni della Segreteria collegiale.
More
Less
Experience
Years of experience: 24. Registered at ProZ.com: Nov 2008.
Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Frontpage, Microsoft 365, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
Bio
I'm graduated in Foreign languages and Literatures and I've been working since 2001 as FREE LANCE TRANSLATOR.
I translate from ENGLISH TO ITALIAN, and from SPANISH TO ITALIAN several kind of texts as LEGAL DOCUMENTS, TECHNICAL , SCIENTIFIC, MEDICAL, BUSINESS, EDUCATIONAL TEXTS.
Some company I've worked for :
CNP-BVP (insurance/finance); CIGNA (medical insurance); GM (legal documents); ABOUT JOB (HR); RELOCATION ENTERPRISES (marriage/birth/death certificates, medical case history, labour contracts,...)
Further more I work as LOCAL COUNSELLOR for one of the biggest European Reclocation company providing assistence to transferees in Italy and to all their family.
I'm also an English teacher in a Middle School and and an Italian teacher as second language.
For my graduation thesis I translated the whole novel "Il Piacere" from the great Italian poet and writer Gabriele D'Annunzio, unpublished translation.