This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Spanish to French: «A la poursuite du diamant Vert » General field: Other Detailed field: Tourism & Travel
Source text - Spanish En Venezuela, descubra junto a sus hijos la naturaleza extraordinaria del Delta del Orinoco y la salvaje Península de Paria, tierra extraordinaria donde la jungla y los ríos cristalinos se unen con Mar Caribe.
En el Orinoco, buscaremos monos aulladores, pequeños caimanes y toninas, y compartiremos durante unos días el estilo de vida de los indios Waraos. Luego de pasar la noche en un campamento en el bosque, observaremos los loros y los tucanes, joyas de la fauna americana.
En Paria, bajo la brisa de los alisios, recorreremos en curiara las caidas de agua espectaculares bajo la mirada sorprendida de los pelícanos, exploraremos una región accesiblesolo por mar, caminaremos por los bosques color esmeralda y sus cascadas resplandecientes. Los pescadores de la península nos recibirán, población mestiza y cálida. De marzo a septiembre, las tortugas Laúd vienen por la noche a poner sus huevos en las playas de Paria.
Translation - French Au Venezuela, découvrez avec vos enfants l’extraordinaire nature du Delta de L’Orénoque et de la sauvage péninsule de Paria, exubérant pays où la jungle et les rivières cristallines rencontrent la mer des Caraïbes.
Dans l’Orénoque, à la recherche de singes hurleurs, de bébés caïmans et de dauphins d’eau douce, nous partagerons pour quelques journées le mode de vie des indiens waraos. Depuis
un bivouac en forêt nous observerons aras et toucans, joyaux de la faune américaine.
A Paria sous la brize des Alizés, c’est à bord d’une barque de pêche que nous longerons les
spectaculaires tombants sous le regard étonné des pélicans, nous explorerons un pays
marin seulement accessible par la mer, à pied nous découvrirons la forêt d’émeraude et ses
étincelantes cascades. Les paysans-pêcheurs de la péninsule seront nos hôtes, population
métisse et chaleureuse. A savoir : de Mars à Septembre les tortues de luth viennent pondre la nuit sur les plages de Paria.
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - UCV
Experience
Years of experience: 18. Registered at ProZ.com: Jul 2008.
Spanish to English (Universidad Central de Venezuela) Spanish to English (Ministerio del Poder Popular para Relaciones Interiores y Justicia) Spanish to English (A.C. Colegio Nacional de Licenciados en Traducción e Interpretación) English to Spanish (Universidad Central de Venezuela) English to Spanish (Ministerio del Poder Popular para Relaciones Interiores y Justicia)
English to Spanish (A.C. Colegio Nacional de Licenciados en Traducción e Interpretación) French to Spanish (Universidad Central de Venezuela) Spanish to French (Universidad Central de Venezuela)
More
Less
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat
CV/Resume
CV available upon request
Bio
Soy traductora e intérprete egresada de la Universidad Central de Venezuela, en los idiomas inglés y francés. También cuento con un diplomado en Edición en la misma universidad. Soy además Intérprete Público en idioma inglés, certificada por el Ministerio de Interior y Justicia de Venezuela. Tengo alrededor de 12 años de experiencia. Aunque tengo experiencia y formación profesional en interpretación, mi campo de trabajo se ha orientado mayormente hacia la traducción. Tengo en mi haber la traducción de una veintena de libros de corte cristiano de inglés a español.