This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified member
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
German to Arabic: Website Alte Synagoge Essen_Kurzvariante_Übersetzung General field: Social Sciences Detailed field: History
Source text - German Juden in Europa, Deutschland und Essen
Das Judentum ist die älteste nichtchristliche Gemeinschaft Europas. Seit zweitausend Jahren leben Juden in Europa, in Deutschland und im Rheinland seit etwa tausend Jahren. In Essen wohnten Juden schon im Mittelalter. Die regierenden Fürstäbtissinnen nahmen jüdische Familien auf, die Bürgerschaft sah in ihnen eine wirtschaftliche Konkurrenz. Seit vermutlich 1628 hatte sich eine jüdische Gemeinde in der kleinen Stadt gebildet. Durch die Industrialisierung erfolgte ein großer Zuzug von Christen und Juden in der zweiten Hälfte des 19. Jahrhunderts: Essen wurde eine Großstadt. Die 1870 erbaute Synagoge n der II. Weberstrasse genügte nicht mehr. Einen neue wurde zwischen 1911 und 1913 gebaut und am 23. September 1913 an der Steeler Straße eingeweiht. In den 1920er Jahren waren 4500 Juden Mitglieder der „Synagogengemeinde Essen“.
Leider zündet die nationalsozialistische Sturm-Abteilung „SA“ in der Nacht vom 9. zum 10. November 1938 die Synagoge in der Innenstadt und diejenige in Steele an und verwüstete die Betsäle in Werden und Kettwig vor der Brücke. Die massiv gebaute Synagoge war zu teuer zum Abbrechen und so überstand sie die Kriegszeit. Von 1945 bis 1959 war sie eine Brandruine mit Fensterhöhlen am Rand der Innenstadt.
1945-1979
Sechs Millionen Juden in Europa wurden durch die Nationalsozialisten und ihre Helfer zwischen 1938 und 1945 ermordet. In Essen fanden sich nach 1945 120 Überlebende ein. Im Rabbinerhaus richtete die Stadt um 1947/48 einen kleinen Betsaal ein. 1959 erwarb sie die gesamte Liegenschaft und ließ das Innere entkernen. Reste von Malereien, Mosaiken, wurden entfernt, der Torarollenschrank und die Frauenempore abgerissen, sowie eine Zwischendecke eingezogen. Im Hauptraum wurden Industrie-Design, in Nebenräumen später Plakate gezeigt. Die jüdische Nachkriegsgemeinde konnte sich vom Erlös des Verkaufs der Liegenschaft eine neue kleinere Synagoge an der Ruhrallee bauen, die 1959 eingeweiht wurde.
1979-2016
Nach einem Brand in der Design-Ausstellung im Jahr 1979 beschloss der Rat der Stadt Essen eine Mahn- und Gedenkstätte einzurichten. 1986-88 wurden Teile der Inneneinrichtung rekonstruiert. Die Stadt lud nach 1981 ehemalige Essener Juden zu Besuch ein. Diese schenkten ihr Fotos, familiengeschichtliche Dokumente und andere Dinge, sodass eine Sammlung zur jüdischen Geschichte Essens aufgebaut werden konnte. 2008 beschloss der Rat der Stadt eine Neukonzeption. Ein „Haus jüdischer Kultur“ mit einer neuen Dauerausstellung sollte entstehen. Neue Bereiche wurden dem Publikum zugemacht: Ein Umbau war notwendig.
Im Juli 2010 wurde die neue Ausstellung eingeweiht. Sie weist neben einer Einführung zum Synagogenbau die Abteilungen Quellen jüdischer Traditionen, Feiertage und Schabbat, Jewish Way of Life, Geschichte der Juden in Essen und Geschichte des Hauses auf. Rund 31.800 Gäste kamen 2015 ins Haus. Neben thematischen Führungen werden Vorträge, Konzerte, Wechselausstellungen und Lesungen angeboten. Ein englischer Audioguide ist bei den Aufsichten gegen Pfand erhältlich.
Aus dem islamischen Raum sind Fotos der Synagoge Djerba (Tunesien), eine Torarolle aus Nordafrika, ein Chanukka-Leuchter aus Marokko, eine Hamsa mit hebräischer Inschrift in der Kleidervitrine, auf dem Touch-Tisch Fotos aus dem Leben der jüdischen Gemeinde Teheran (Iran, 2008) und andere Dinge zu sehen. In der Abteilung Quellen jüdischer Traditionen und im Jewish Way of Life (Ernährungsstation) kann man entdecken, dass in den Islam jüdische Traditionen (Ruhetag, Beschneidung, Speisevorschriften) eingeflossen sind.
Translation - Arabic اليهود في أوروبا وألمانيا وإيسن
تُعدّ اليهودية من أقدم الطوائف غير المسيحية في أوروبا. ويعيش اليهود في أوروبا منذ ألفي عام، بينما يعيشون في ألمانيا وراينلاند منذ ما يقرب من ألف عام. لقد استوطن اليهود في إيسن في العصور الوسطى. وقامت أديرة الأمير الحاكم باستقبال العائلات اليهودية، وكان المواطنون يرون فيهم منافسًا اقتصاديًا. ومنذ عام 1628 تقريبًا نشأت الطائفة اليهودية بالمدينة الصغيرة. وفي أثناء فترة التحوّل الصناعي، تدفق عدد كبير من المسيحيين واليهود في النصف الثاني من القرن التاسع عشر. وبذلك أصبحت إيسن مدينة كبرى. ولم يعد المعبد اليهودي الذي تم بناؤه عام 1870 بشارع II. Weberstrasse كافيًا. لذلك تم بناء معبد جديد بين عامي 1911 و1913 ثم تم افتتاحه في 23 سبتمبر 1913 بشارع Steeler. وخلال عشرينيات القرن العشرين انضم 4500 شخص إلى "طائفة المعبد اليهودي في إيسن".
ولكن، مع الأسف، قامت كتيبة العاصفة النازية بإشعال الحريق بالمعبد اليهودي الكائن بوسط المدينة والمعبد الآخر بشارع Steeler في ليلة التاسع من نوفمبر وحتى العاشر من نوفمبر عام 1938، كما دمّروا المصليات في Werden وKettwig أمام الجسر. وقد كانت المعابد ضخمة البناء عالية التكلفة بحيث يصعب هدمها، وبذلك تجاوزت فترة الحرب بهذا الشكل. فمنذ عام 1945 وحتى 1959 كانت المعابد بقايا حريق به نوافذ على أطراف وسط المدينة.
1945-1979
بين عامي 1938 و1945، قتل ستة ملايين يهودي في أوروبا على يد النازيين ومساعديهم. وقد نجا منهم 120 شخص في إيسن بعد عام 1945. ثم أسست المدينة في عامي 1947/48 مصلى صغير في بيت الحاخام. وفي عام 1959 حصلوا على العقار بأكمله مع الاحتفاظ بالجزء الداخلي. بينما تمت إزالة ما تبقى من اللوحات الفنية والفسيفساء، وهدم دولاب اللفائف التوراتية ومعرض السيدات، وكذلك بناء سقف مُعلّق. في الحجرة الرئيسية، تم عرض تصميمات صناعية، ثم تم عرض لوحات بالحجرات الجانبية في وقت لاحق. واستطاعت الطائفة اليهودية الناجية من الحرب أن تبني لنفسها معبدًا صغيرًا جديدًا في شارع Ruhrallee من أرباحها من بيع العقار، والذي تم افتتاحه عام 1959.
1979-2016
وبعد اندلاع حريق بمعرض التصاميم في عام 1979 قرر مجلس مدينة إيسن تدشين نُصب تذكاري. وبين عامي 1986 و1988 تمت إعادة بناء بعض الأجزاء الداخلية للمنشأة. ثم دعت المدينة اليهود اللذين كانوا يعيشون في مدينة إيسن إلى زيارتها بعد عام 1981. واللذين أهدوها صورهم ومستندات تاريخهم العائلي وأشياء أخرى، حتى يتسنى تجميع التاريخ اليهودي في مدينة إيسن. وفي عام 2008 أقرّ مجلس المدينة تصورًا جديدًا. كان ينبغي إنشاء "بيت الثقافة اليهودية" وبه معرض دائم. هناك نواحِ جديدة غير متاحة للعامة: كان التجديد أمرًا لا بُد منه.
في شهر يوليو من عام 2010 تم افتتاح المعرض الجديد. وهو يعرض، بجانب جولة تقديمية حول بناء المعابد اليهودية، أقسام مصادر التقاليد اليهودية والأعياد ويوم السبت المقدّس ونمط الحياة اليهودي وتاريخ اليهود في إيسن وتاريخ بيت الثقافة. وقد حضر ما يقرب من 31800 ضيف. وإلى جانب الجولات الموضوعية، تمت إقامة ندوات وتقديم حفلات ومعارض غير دائمة ومحاضرات. كما توفّر دليل صوتي باللغة الإنجليزية مع المراقبين مقابل رهن.
ومن العالم الإسلامي، تم عرض صور معبد جربة اليهودي (تونس) ولفافة توراتية من شمال أفريقيا وشمعدان الهانوكا من المغرب و"الخمسة" وعليها نقش بالعبرية في فترينة الملابس، أما على طاولة اللمس فتم عرض صور من حياة الطائفة اليهودية في طهران (إيران، 2008) وأشياء أخرى. وفي قسم مصادر التقاليد اليهودية ونمط الحياة اليهودي (القسم الخاص بالطعام) يمكنك أن ترى كيف تم الاستلهام من التقاليد اليهودية في الإسلام (يوم الراحة والختان وأحكام الطعام).
German to Arabic: AUMA General field: Tech/Engineering Detailed field: Engineering (general)
Source text - German Anwendungsbereich
AUMA Drehantriebe sind für die Betätigung von Industriearmaturen, wie z. B.Ventilen, Schiebern, Klappen und Hähnen bestimmt.
Andere Anwendungen sind nur mit ausdrücklicher (schriftlicher) Bestätigung des
Herstellers erlaubt.
Nicht zulässig ist der Einsatz z. B. für:
Flurförderzeuge nach EN ISO 3691
AC 01.2 Intrusive Profibus DP Sicherheitshinweise
Hebezeuge nach EN 14502
Personenaufzüge nach DIN 15306 und 15309
Lastenaufzuge nach EN 81-1/A1
Rollgange nach EN 14673 (Entwurf)
Dauerbetrieb
Erdeinbau
dauernden Unterwassereinsatz (Schutzart beachten)
explosionsgefährdete Bereiche, mit Ausnahme von Zone 22
strahlenbelastete Bereiche in Nuklearanlagen
Bei unsachgemäßem oder nicht bestimmungsgemäßem Einsatz wird keine Haftung
übernommen.
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch die Beachtung dieser Anleitung.
"Information"
Die Anleitung gilt für die Standardausführung “grechtsdrehend schließen“, d.h. die
angetriebene Welle dreht im Uhrzeigersinn zum Schließen der Armatur.
Einsatzbereich in Ex-Zone 22 (Option)
Stellantriebe der angegebenen Baureihe sind gemäß ATEX -Richtlinie 94/9/EG
grundsätzlich auch für den Einsatz in staubexplosionsgefährdeten Bereichen der
ZONE 22 geeignet.
Die Stellantriebe sind in der Schutzart IP 68 ausgeführt und entsprechen den
Bestimmungen der EN 50281-1-1:1998 Absatz 6 - Elektrische Betriebsmittel zur
Verwendung in Bereichen mit brennbarem Staub, Anforderungen für elektrische
Betriebsmittel der Kategorie 3 - Schutz durch Gehäuse.
Um allen Anforderungen der EN 50281-1-1: 1998 zu entsprechen, müssen folgende
Punkte unbedingt beachtet werden:
Gemäß ATEX Richtlinie 94/9/EG müssen die Stellantriebe mit einer zusätzlichen
Kennzeichnung versehen sein . II3D IP6X T150 ‹C.
Die maximale Oberflächentemperatur der Antriebe bezogen auf eine Umgebungstemperatur von +40 ‹C gemäß EN 50281-1-1 Abs. 10.4 beträgt +150 ‹C.
Eine erhöhte Staubablagerung auf dem Betriebsmittel wurde gemäß Abs. 10.4
bei der Ermittlung der max. Oberflächentemperatur nicht berücksichtigt.
Translation - Arabic مجال الاستخدام
تُخصّص المشغّلات الدوارة من AUMA لأغراض تشغيل المعدات الصناعية مثل الصمامات والصمامات المنزلقة والسدادات والصنابير.
لا يُسمح بأية استخدامات أخرى إلا في وجود تصريح كتابي (خطي) من الجهة المُصنّعة.
كما يُحظر الاستخدام لما يلي، على سبيل المثال:
عربات نقل البضائع طبقًا للمعيار ISO 3691من هيئة المواصفات الأوروبية
وحدة التحكم في المُشغل AC 01.2 وفق تعليمات أمان المحيط اللامركزي لمعيار Profibus التدخلي
الرافعات طبقاً لمعيار هيئة المواصفات الأوروبية 14502
مصاعد الركاب طبقاً لمعياري هيئة المواصفات الألمانية 15306 و 15309
مصاعد البضائع طبقاً لمعيار هيئة المواصفات الأوروبية 81-1/A1
السيور الناقلة طبقاً لمعيار هيئة المواصفات الأوروبية 14673 (تصميم)
التشغيل الدائم
التركيب الأرضي
الاستخدام الدائم تحت الماء (يرجى مراعاة نوع الحماية)
المناطق المعرضة للانفجار، باستثناء النطاق 22
المناطق المشعة في محطات الطاقة النووية
يُفقد الضمان عند الاستخدام غير السليم أو المخالف للتعليمات.
ويندرج تحت الاستخدام المطابق للتعليمات أيضاً مراعاة هذه التعليمات.
"معلومات"
تنطبق الإرشادات على الإصدار القياسي "الذي يُغلق باتجاه اليمين"، أي أن العمود المشغّل يدور باتجاه عقارب الساعة لإغلاق الصمام.
مجال الاستخدام في النطاق المُعرض للانفجار 22 (خيار)
تصلح المُشغلات الميكانيكية للسلسلة المذكورة طبقًا لتوجيهات ATEX 94/9/EG
بشكل أساسي وكذلك للاستخدام في مجالات النطاق 22 ذي الغبار المُعرض للانفجار.
المُشغلات الميكانيكية مصممة بدرجة الحماية IP 68 وتُطابق المعيارين EN 50281-1-1:1998 الفقرة 6 - ومواد التشغيل الكهربائية للاستخدام في نطاقات ذات غبار قابل للاشتعال، ومتطلبات مواد التشغيل الكهربائية من التصنيف 3 - الحماية من خلال التصميم.
لمطابقة كافة متطلبات EN 50281-1-1: 1998، يجب مراعاة النقاط التالية:
طبقًا لمعيار ATEX 94/9/EG يتعين تزويد المشغلات الميكانيكية بعلامة إضافية II3D IP6X T150 ‹C.
تبلغ درجة الحرارة القصوى لسطح المشغل اعتمادًا على درجة الحرارة المحيطة +40 درجة مئوية طبقًا للمعيار EN 50281-1-1، الفقرة 10.4 تبلغ +150 درجة مئوية.
ولم تتم مراعاة الترسيب المرتفع على أدوات التشغيل طبقًا للفقرة 10.4 عند تحديد درجة الحرارة القُصوى للسطح.
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - Faculty of Al-Alsun Ain Shams University
Experience
Years of experience: 16. Registered at ProZ.com: Jul 2008. Became a member: Oct 2016.