This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified member
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Source text - German Die Radsatzlagergehäuse sind als horizontal geteilte Adapterlager ausgeführt und bieten somit mit die Möglichkeit eines einfachen Radsatztausches ohne Justage der Primärfederung oder Veränderungen and der Geometrie im Drehgestell. Oberteil und Unterteil sind durch 4 hochfeste Schraubverbindungen mit Dehnhülse verbunden. Zur Übertragung der Schubkräfte sind die Verbindungsflächen zwischen Ober- und Unterteil verzahnt.
Translation - English The wheel set bearing housings are designed as horizontally-split adapter bearings, thus providing simple and easy exchange of the wheel set without adjusting the primary suspension or bogie geometry. Four high-tensile bolted joints with extension sleeves link the upper and lower housing parts which have toothed contact surfaces supporting the transfer of thrust forces.
Language pair: En-Ge/Ge-En
Specialized in general engineering, military, aviation, ocean/marine energy
Degree: Diplom-Technikübersetzer (Technical translator with 4-year degree course)
Thesis: State of the art marine energy systems - description and glossary
Working experience: 10 years
Translation Software:
SDL Studio 2017 (alternatively across or memoQ 2015)
Other: Office 365, AdobeAcrobat XI Pro, Abbyy FineReader14, Tools for text analysis
Dictionaries:
Ernst: Dictionary of Engineering and Technology
e-Versions: Mechanical and Plant Engineering; Electrical Engineering and Electronics; Technology and Applied Sciences; Economy, Trade and Finance; Architecture and Civil Engineering, Chemistry, Micro-Electronics, Telecom
Abbreviated CV
Date of Birth: 1961
Abitur (school-leaving examination at grammar school needed for entry to higher education; A levels): 1979
1980-2003: Officer in the German Air Force (flying); use of English (variants US/UK) as working language.
Detailed instruction on electrical, electronical, mechanical, hydraulical and pneumatical on- and offboard combat jet systems
Instructor training on Tornado (MRCA) Multi-Role-Combat-Aircraft and responsible for Electronic Warfare (EW) at wing level
Stayed 3 years in English-speaking countries (US/UK/CA)
2003-2008: 4-year degree course "Technik Übersetzen/technical translation" at the University of Applied Sciences Flensburg, Germany
Main focus on:
- electrical engineering
- mechanical engineering
- information technology
- theory on translation science and use of related software
Included a semester (3rd) at BCUC High Wycombe, GB
Courses (incl. exams):
- Advanced Web Programming
- Object Oriented Analysis & Design
- Human Computer Interaction
3-month internship with a translation agency in Guildford, Surrey, UK.
since beginning of 2008 freelance technical translator
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.