This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Interpreting, Transcription
Expertise
Specializes in:
Art, Arts & Crafts, Painting
Cinema, Film, TV, Drama
Cooking / Culinary
Cosmetics, Beauty
Law: Contract(s)
Law: Patents, Trademarks, Copyright
Poetry & Literature
Textiles / Clothing / Fashion
Tourism & Travel
Also works in:
Anthropology
Internet, e-Commerce
Law (general)
Transport / Transportation / Shipping
Medical: Instruments
Medical: Pharmaceuticals
Media / Multimedia
Music
Nutrition
Philosophy
Real Estate
Ships, Sailing, Maritime
Human Resources
History
Finance (general)
Business/Commerce (general)
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Telecom(munications)
Computers (general)
Education / Pedagogy
Electronics / Elect Eng
Construction / Civil Engineering
Mechanics / Mech Engineering
Food & Drink
Medical: Health Care
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
More
Less
Rates
Blue Board entries made by this user
0 entries
Payment methods accepted
Wire transfer, Check
Portfolio
Sample translations submitted: 1
French to Korean: Notice Clic Mixer General field: Other Detailed field: Other
Source text - French Sécurité (2) ___________________________________________________
Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil : une utilisation non conforme dégagerait TEFAL de toute responsabilité.
• Ne pas laisser les enfants utiliser l’appareil sans surveillance.
• L’utilisation de cet appareil par des enfants ou des personnes handicapées doit être faite sous surveillance, ne pas laisser l’appareil ou son cordon à leur portée.
• Vérifiez que la tension d’alimentation indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil correspond bien à celle de votre installation électrique.
Toute erreur de branchement ou de manipulation annule la garantie.
• Ne touchez jamais les pièces en mouvement.
• Ne manipulez jamais le couteau du pied mixeur lorsque l’appareil est branché.
Toujours déconnecter l’appareil de l’alimentation si on le laisse sans surveillance et avant montage, démontage ou nettoyage.
• Ne démontez jamais l’appareil.
• Vous n’avez pas d’intervention autre que le nettoyage et l’entretien usuels à effectuer.
Si le câble d’alimentation ou la fiche sont endommagés, n’utilisez pas votre appareil. Afin d’éviter tout danger, faites-les obligatoirement remplacer par un centre service agréé (voir liste dans le livret mixeur).
• Ne jamais démonter une cloche lorsque le pied est connecté au bloc moteur.
Pour votre sécurité, n’utilisez que des accessoires et des pièces détachées TEFAL adaptés à votre appareil.
• Ne pas faire fonctionner plus de 45 secondes pour chaque utilisation.
Translation - Korean 안전 (2) ___________________________________________________
기기 사용 전 설명서를 주의깊게 읽어주십시오 : 적절하지 않은 사용으로 발생한 문제들에 대해서는 테팔 사가 책임 지지 않습니다.
• 감독 없이 어린이들 혼자 기기를 사용하게 하지 마십시오.
• 어린이들 또는 장애자들이 기기를 사용할 경우는 반드시 감독하에 사용하게 하시고, 기기나 전선을 이들의 손에 닿지 않는 곳에 두십시오.
• 가정의 전압이 기기에 표시된 전압과 일치하는 지 확인하십시오.
전기 접속 또는 취급 부주의로 인한 모든 문제는 보증란에서 제외됩니다.
• 작동 중인 부품들을 절대 만지지 마십시오.
• 기기가 전기에 접속된 상황에서 절대 믹서 하부의 칼날을 취급하지 마십시오.
• 기기를 감시 하에 두지 않을 경우, 조립 이전, 분해 또는 세척의 경우, 항상 기기의 플러그를 뽑으십시오.
• 기기를 절대 분해하지 마십시오.
• 기기 관련 고객의 개입 정도는 일상 관리 및 세척의 경우에 한합니다.
• 전선 또는 플러그가 손상되었을 경우, 기기를 사용하지 마십시오. 모든 위험을 방지하기 위해, 반드시 지정 서비스 센터에 수선을 맡기십시오(믹서용 설명서 참조).
• 기기의 하부가 모터 블록에 연결되었을 경우, 절대 뚜껑을 분해하지 마십시오.
• 귀하의 안전을 위하여, 기기에 적합한 테팔의 부품과 악세서리들 만을 사용하십시오.
• 매 사용시 45 초 이상 작동하지 마십시오.
More
Less
Experience
Years of experience: 29. Registered at ProZ.com: Mar 2008.
Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
Bio
Traductrice assermentée, coréen vers français, français vers coréen,anglais vers coréen
16 ans d'expérience.
MES TRAVAUX:
CORÉEN VERS FRANÇAIS
Affaire Courjault (traduction complète de l'investigation coréenne près de 3000 pages)
Jugement sur la violation de la loi contre la concurrence illicite : TGI de Séoul : dans le domaine d’antennes satellites
Travaux sur l’instrumentation ophtalmologique (Kératomètre, réfracteur, patternless Edger…)...
FRANÇAIS VERS CORÉEN
Chaumet, Lacoste, Bateau Mouche, Valéo, Seb, Lancôme, Lafarge, Air Liquide...
Livre: Que sais-je : L'Art abstrait, L'islam/ Ramsay: Tibet mon histoire/Gallimard:Lettre Vincent Van Gogh à son frère ...
ANGLAIS VERS COREEN
Valéo, Swarovsky, Lancôme, Louis Vuitton...
Keywords: traduction, coréen, français, traducteur assermenté, rigueur et rapidité