This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Euro (eur), Pounds sterling (gbp), U. S. dollars (usd)
Portfolio
Sample translations submitted: 2
French to Spanish: Jurídico
Source text - French STATUTS DE LA SOCIÉTÉ XXXX
TITRE I
DÉNOMINATION, OBJET, DURÉE ET DOMICILE
Article 1. - DÉNOMINATION
Sous la dénomination de XXXX est constituée une société à responsabilité limitée qui sera régie par les présentes dispositions statutaires, par la loi sur les sociétés à responsabilité limitée (ci-après la loi) et par toutes autres dispositions légales applicables.
Article 2. - OBJET SOCIAL
La société a pour objet :
a) La fabrication d’appareils et de matériels d’élévation de personnes et de charges et de matériels de travaux de construction pour tout type d’utilisation ainsi que les activités d’achat, vente, intermédiaire, importation, exportation, location, réparation et de maintenance desdits matériels et toutes les activités connexes et complémentaires.
b) L’achat, la vente et l’utilisation de tout type d’accessoires pour la réparation et l’utilisation de ces produits et, en général, tout autre type de matériel pour ces réparations.
c) L’établissement, la demande et, sous quelque forme que ce soit, la protection des brevets, marques, licences, systèmes opérationnels et tous droits de propriété industrielle ou intellectuelle de la Société.
d) L’achat-vente, la location, l’exploitation de bâtiments, terrains et tous autres biens immeubles.
Ces activités pourront être développées par la Société, totalement ou partiellement, directement ou indirectement via la titularité des actions ou participations de sociétés à objet identique ou analogue.
Article 3. - DURÉE
La Société est constituée pour une durée illimitée, commençant ses opérations sociales le jour de la date de l’octroi de l’acte de fondation correspondant.
Translation - Spanish ESTATUTOS DE LA SOCIEDA XXXX
TÍTULO I
DENOMINACIÓN, OBJETO, DURACIÓN Y DOMICILIO
Artículo 1º - DENOMINACIÓN
Con la deniminación de XXXX se constituye una sociedad de responsabilidad limitada que se regirá por los presentes Estatutos y por las disposiciones de la Ley de Sociedades de Responsabilidad Limitada (la “Ley”) y demás preceptos legales que le sean aplicables.
Artículo 2º - OBJETO SOCIAL
La sociedad tiene por objeto:
a) La fabricación de aparatos y materiales de elevación de personas y cargas y materiales de obras de construcción para todo tipo de uso industrial, así como las actividades de compra, venta, intermediación, importación, exportación, arrendamiento, reparación y mantenimiento de dischos materiales y todas las actividades conexas y complementarias.
b) La compra, venta y utilización de todo tipo de accesorios para la reparación y uso de estos productos y, en general, cualquier otro tipo de material para dichas reparaciones.
c) Establecer, solicitar y de cualquier otra forma proteger las patentes, marcas, licencias, sistemas operativos y cualesquiera otros derechos de propiedad industrial o intelectual de la Sociedad.
d) La compraventa, arrendamiento, explotación de edificios, terrenos y cualesquiera otros bienes inmuebles.
Dichas actividades podrán ser desarrolladas por la Sociedad, total o parcial, bien de forma directa o indirectamente mediante la titularidad de acciones o participaciones de sociedades de idéntico o análogo objeto.
Artículo 3º - DURACIÓN
La Sociedad se establece por tiempo indefinido, dando comienzo a sus operaciones sociales e día de la fecha de otorgamiento de la correspondiente escritura fundacional.
English to Spanish: Instrucciones generales de mantenimiento
Source text - English 2.2 General Maintenance Procedures
The performance and safety of the instrument will be kept if the following recommendations for care and maintenance are observed:
1 It is recommended to let the instrument go through at least one annual evaluation, to ensure that the acoustical, electrical and mechanical properties are correct. This should be made by an experienced workshop in order to guarantee proper service and repair.
2 Before the connection to the mains, be sure that the local mains voltage corresponds to the voltage labelled on the instrument.
3 Observe that no damage is present on the insulation of the mains cable or the connectors and that it is not exposed to any kind of mechanical load, which could involve damage.
4 For maximum electrical safety, turn off the power from a mains powered instrument when it is left unused.
5 Do not place the instrument next to a heat source of any kind, and allow sufficient space around the instrument to ensure proper ventilation.
6 To ensure the reliability of the instrument, periodic biological measurements should be performed on a person with known data. This person could be the operator him/herself.
7 If the surface of the instrument or parts of it is dirty, it can be cleaned using a soft cloth moistened with a mild solution of water and dish washing cleaner or similar. The use of organic solvents and aromatic oils must be avoided. Always disconnect the mains plug during the cleaning process, and be careful that no fluid is entering the inside of the instrument or the accessories.
8 After each examination of a patient, proper cleaning must ensure that there is no contamination on the parts in connection with patients. General precautions must be observed to prevent transmission of disease from one patient to another. If the ear cushions or ear tips are contaminated, it is strongly recommended to remove them from the transducer before they are cleaned. Frequent cleaning using water may be used, but periodic use of a mild disinfectant may also be used. The use of organic solvents and aromatic oils must be avoided.
Great care should be exercised by the handling of earphones and other transducers, as mechanical shock may cause change of calibration
Translation - Spanish 2.2 Instrucciones generales de mantenimiento
Siga las siguientes recomendaciones de cuidado y mantenimiento para conseguir el funcionamiento óptimo de su equipo:
1 Se recomienda realizar, al menos, una revisión anual del producto a fin de asegurar el buen funcionamiento acústico, eléctrico y mecánico. La revisión deberá realizarse en un taller o centro autorizado que garantice el servicio.
2 Antes de conectar su equipo a la red eléctrica, asegúrese de que la tensión de alimentación eléctrica del aparato corresponde con la de su instalación eléctrica.
3 Observe que no se produzca ningún daño durante el aislamiento de los cables de red o de los conectores. No exponga el producto a cargas mecánicas que puedan dañarlo.
4 Para mayor seguridad, desenchufe la unidad cuando no esté en uso.
5 No coloque la unidad cerca de una fuente de calor. Deje suficiente espacio libre alrededor de la unidad para asegurar una ventilación adecuada.
6 Para garantizar la fiabilidad del producto, se recomienda realizar una prueba diaria a una persona conocida (puede ser el propio usuario de la unidad).
7 Limpie el cuerpo de la unidad con un trapo suave, humedecido en una solución de agua y detergente. No utilice disolventes ni aceites aromáticos. Desconecte el audiómetro antes de realizar cualquier operación de limpieza. Tenga cuidado de no verter o derramar líquidos sobre el aparato o accesorios.
8 Después de cada revisión, limpie los componentes y accesorios que hayan estado en contacto con el paciente. Tome las precauciones necesarias para evitar la transmisión de enfermedades entre pacientes. Retire las almohadillas y auriculares del transductor antes de limpiarlo. Utilice simplemente agua para una limpieza normal y un desinfectante para una limpieza más profunda. No utilice disolventes orgánicos ni aceites aromáticos.
Preste especial atención durante la manipulación de los auriculares y transductores, ya que un choque mecánico podría cambiar la calibración.
More
Less
This company
Subcontracts work for other language companies Offers job opportunities for freelancers
Experience
Years of experience: 6. Registered at ProZ.com: Feb 2008.