This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Hungarian to English: Játék és Alap, Visky S. Béla General field: Science Detailed field: Philosophy
Source text - Hungarian Megengedte Isten a rosszat? Nem, amennyiben Szava szerint tájékozódik az ember, hiszen határozottan megtiltotta azt; Isten nem az, aki megengedi, hanem az, aki megtiltja a gonoszt, mint bűnt. Viszont igennel válaszolhatunk, gondolnánk, amennyiben megtörtént. De hát pontosan ez a különbség a hallás illetve a látás percepciója között: ez utóbbi a világ eseményeiből értelmezi Istent, az előbbi Istentől kiindulva a világot! A látás úgy okoskodik, hogy egy megtörtént eseményhez hozzárendeli a maga istenképét – ami nem más, és semmivel sem több, mint a neki tulajdonított metafizikai attribútumok összege – és kijelenti: amennyiben megtörténhetett, azt jelenti, hogy Istennek a jóváhagyásával kellett történnie! Ez viszont az emberi logika sakkozása csupán, mely Istennel is csak úgy számol, mint a sakktáblán (a teremtésen) belül a figurák egyikével.
Translation - English Did God permit evil? As long as we refer to His Word, no, since he utterly prohibited it; God does not permit, he prohibits evil and sin. Although, we may answer yes if it actually happened. However, this is the difference between the perception of hearing and sight: the latter defines God from the events of the world, the former defines the world taking God as the first base! Sight speculates by juxtaposing his vision of God to an event already happened – which is nothing more than the sum of the metaphysical attributes acquired to him – and states: it happened, therefore this means it should have happened with the approval of God! This is, however, the speculation of human logic, which identifies God with one of the figures of the chess board (creation).
Romanian to Hungarian: OUG 77/2009 General field: Law/Patents Detailed field: Gaming/Video-games/E-sports
Source text - Romanian Actele normative care reglementează activitatea de jocuri de noroc în vigoare acoperă, în general, domeniul de referinţă, dar, având o vechime mare, nu mai corespund realităţilor economice, tehnice şi mai ales conceptuale din domeniul jocurilor de noroc. Aplicarea acestora în practică, precum şi modificarea actelor normative conexe activităţii au demonstrat existenţa necesităţii modificării şi
perfecţionării actualelor reglementări, pentru a răspunde cât mai bine cerinţelor pieţei specifice.
Translation - Hungarian Azok a jelenleg érvényben levő rendeletek, amelyek a szerencsejátékokkal kapcsolatos tevékenységeket szabályozzák általában fedik az érintett tárgykört, mivel azonban ezek a rendeletek tekintélyes régiséggel rendelkeznek, többé nem felelnek meg a szerencsejátékok terén előforduló gazdasági, technikai és főként fogalmi valóságnak. Ezeknek gyakorlatba ültetése, továbbá az említett tevékenységekhez kapcsolódó szabványmódosítások felmerítették a jelenlegi szabályzatok módosításának és tökéletesítésének szükségességét azért, hogy a piaci elvárások minél inkább teljesíthetőek legyenek.
Hungarian to English: ISO documentation General field: Tech/Engineering Detailed field: Other
Source text - Hungarian 6.1 Anyagok kiadása
Az anyagok kiadása a karbantartás vezető vagy műszakvezető utasítása alapján történik. Ez az utasítás magába foglalja az anyag fajtáját, típusát és mennyiségét. Az utasítás szóban történik, utána a raktáros a szóban megrendelt anyagot az egyes műszakokra és személyre vonatkoztatva kiadja. A kiadott anyagokat az egyes munkavállalók a munkalapra kötelesek rávezetni MAXIMO Internet alapú rendszeren keresztül, amit a karbantartó vezető ellenőriz.
A kiadott anyagok raktárból való nyilvántartását a raktáros végzi egy „Anyag kiadási nyilvántartó” füzetben, valamint hamarosan ez a Maximo rendszerben is vezetve lesz. Ez a nyilvántartás tartalmazza a kiadás időpontját, anyagfajtáját, megnevezését, típusát a mennyiségét (darab, súly, hossz), műszak jelölését (HK, A, B, stb. műszak) és az anyagkivitelező személy nevét. Azon anyagokat, amelyek személyhez kapcsolódnak (új belépők) pl. Szerszámok, külön Átadás-Átvételi jegyzőkönyv nyomtatványon keresztül történik.
Translation - English 6.2 Material issue
The issue of materials happens according to the instructions of the Maintenance Manager or the Shift Manager. These instructions include the kind, type and quantity of the material. The instructions are done verbally, after which the warehouse worker issues the verbally ordered material by shift and person. The issued materials are entered onto the worksheet through the Internet –based system MAXIMO by the employee, which then is verified by the repair worker.
The materials issued from the warehouse are registered by the warehouse worker into a book called “Material Issue Register”, and soon this is also going to be conducted in the Maximo system. This register contains the time of issue, the kind of material, its name, type, quantity (pieces, weight, length), the mark of the shift (HK, A, B etc. shift) and the name of the person effectuating the issue. The issue of materials related to certain persons (newcomers) e.g. tools, is done by a separate Delivery-Acceptance Form.
Romanian to English: PhD thesis General field: Tech/Engineering Detailed field: Botany
Source text - Romanian Pe lângă livezile clasice – pomi înalţi, 600-700 pomi/ha – unde recoltarea se făcea mecanizat sau foarte greu cu mâna, apar şi livezile intensive - 1000-1500 pomi/ha - pomi cu coroană intensivă, unde recoltarea se face cu mâna de pe sol.
Pentru înfiinţarea livezilor intensive este nevoie de alţi portaltoi. La cultura intensivă importanţa portaltoiului creşte, mai ales pentru efectul de reducere a taliei, care corelat cu o alegere adecvată a formei de coroană, are o influenţă majoră asupra intensivizării culturii cireşului.
Portaltoii sunt caracterizaţi după: vigoarea de creştere, afinitatea, interacţiunea cu altoiul, adaptabilitatea la condiţiile pedoclimatice, productivitatea, longevitatea imprimată altoiului, capacitatea de înmulţire, înrădăcinarea şi uniformitatea la înmulţire.
Translation - English Beside classical orchards – with tall trees and 600-700 trees/ha – where harvesting has been done mechanically or in a very difficult way manually, also intensive orchards appear – 1000-1500 trees/ha – trees with intensive crowns where harvesting is done by hand from the ground.
In order to establish intensive orchards, other rootstock is needed. With intensive culture the importance of rootstock grows, especially to reach height reduction, which (in correlation with an adequate choice of crown shape) has a major influence on cherry culture intensification.
Rootstocks are characterised according to: growth vigour, affinity, stock interaction, adaptability to pedo-climatic conditions, productivity, longevity imprint on the stock, reproduction capacity, rooting and uniformity at reproduction.
Hungarian to Romanian: Balance Sheet General field: Bus/Financial Detailed field: Accounting
Source text - Hungarian A mérlegben a követeléseket, ideértve a hitelintézetekkel, pénzügyi vállalkozásokkal szembeni követeléseket, a pénzeszközöket, a kölcsönként, előlegként adott összegeket is, függetlenül attól, hogy az a forgóeszközök, illetve a befektetett pénzügyi eszközök között szerepel, az elfogadott, elismert összegben, illetve az elszámolt értékvesztéssel csökkentett, a visszaírt értékvesztéssel növelt értéken kell szerepeltetni.
A mérlegben behajthatatlan követelés nem szerepelhet. A részben vagy egészben behajthatatlan követelést legkésőbb a mérlegkészítéskor a tárgyév hitelezési veszteségeként el behajthatatlan követelést legkésőbb a mérlegkészítéskor a tárgyév hitelezési veszteségeként el kell számolni.
Translation - Romanian În balanţă creanţele – inclusiv creanţele faţă de instituţii bancare, de întreprinderi financiare, activele financiare, sumele date în credit sau avans, independent de faptul dacă acestea figurează între activele circulante sau între activele financiare investite – se notează în sumele acceptate, diminuate cu amortizarea decontată sau crescută cu valoarea amortizării stornate.
În balanţă nu pot figura creanţe nepercepute. Creanţele nepercepute integral sau parţial trebuie decontate cel târziu la data întocmirii balanţei ca pierdere de creditare în anul respectiv.
English to Hungarian: Consulting Agreement General field: Law/Patents Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - English 6.5 All disputes or controversies or differences which may arise between the Parties out of or in relation to or in connection with this Agreement or for the breach hereof shall be settled amicably. Where such amicable settlement is not possible, the aforementioned disputes shall be referred exclusively to the courts of Poland.
6.6 This Agreement contains the entire understanding of the Parties in respect of the matters herein, and there are no other terms, oral or written, express or implied, than those provided herein. Any previous representations, agreements or arrangements between the Parties are suspended by this Agreement. This Agreement shall not be modified except in writing by both Parties.
Translation - Hungarian 6.5 A jelen Szerződéssel, annak megszegésével kapcsolatos vagy azon kívül felmerülő felek közti vitát vagy egyet nem értést baráti megegyezéssel kell megoldani. Amennyiben a baráti egyezség nem működik, az említett vitákat kizárólag Lengyelország bíróságai elé terjeszthetik.
6.6 A Szerződésbe foglalt esetekkel kapcsolatosan a felek teljességgel egyetértenek, és ezeken kívül nem léteznek más szóbeli vagy írott, kifejezett vagy utalással említett feltételek. E Szerződés felfüggeszt minden olyan rendelkezést, egyezséget vagy megállapodást, melyet a felek között a keltezési dátum előtt szögeztek le. A jelen Szerződést csupán a mindkét fél által írásban igazolt módon lehet megváltoztatni.
More
Less
Experience
Years of experience: 19. Registered at ProZ.com: Feb 2008.
Romanian to English (Romanian Ministry of Justice, verified) English to Romanian (Romanian Ministry of Justice, verified) Hungarian to English (ProZ.com, Certified PRO) Romanian to Hungarian (Romanian Ministry of Justice) Hungarian to Romanian (Romanian Ministry of Justice)
English to Hungarian (Cambridge University (ESOL Examinations)) English to Hungarian (CPE with grade A)
More
Less
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio