This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
,
You have not declared a location in your profile! This means that clients searching for professionals in your country or area will not be able to find you. Update your location
Not now
Don't remind me again
Working languages:
English to Spanish Spanish to English
Client-vendor relationship recorded successfully!
DAlonso has been added to your list of hired vendors.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Spanish: Especificaciones – Instrucciones de instalación y funcionamiento General field: Tech/Engineering
Source text - English Specifications - Installation and Operating Instructions
INSTALLATION
1. Select a location free from excess vibration and corrosive atmospheres where temperatures will be within the limits noted under Physical Data on page 1.
Switches may be installed outdoors or in areas where the hazard of explosion exists.
See page 1 for specific types of hazardous service.
2. Mount standard switches with the diaphragm in a vertical plane and with switch lettering and Dwyer nameplate in an upright position. Some switches are position sensitive and may not reset properly unless they are mounted with the diaphragm vertical.
3. Connect switch to source of pressure, vacuum or differential pressure. Metal tubing with 1/4" O.D. is recommended but any tubing which will not restrict the air flow can be used. Connect to the two 1/8" NPT(F) pressure ports as noted below:
Translation - Spanish Especificaciones – Instrucciones de instalación y funcionamiento
INSTALACIÓN
1. Seleccione un lugar en el que no haya excesivas vibraciones ni atmósferas corrosivas, y en el que la temperatura se mantenga dentro de los límites indicados en el apartado de "Características físicas" en la página 1. Los interruptores se pueden instalar en exteriores y también en zonas en las que exista el peligro de explosión. Vea la página 1 para información específica acerca de aplicaciones en zonas peligrosas.
2. Instale los interruptores estándar con el diafragma en un plano vertical, y con las marcas en el interruptor y la placa de nombre de Dwyer en posición erguida. Algunos interruptores se ven afectados por la posición, y su reinicio podría ser incorrecto a menos que se instalen con el diafragma en posición vertical.
3. Conecte el interruptor a la fuente de presión, de vacío o de presión diferencial. Se recomienda el uso de tuberías de ¼" (6 mm) de diámetro externo, pero se puede utilizar cualquier tubería que no restrinja el flujo de aire. Conecte las tuberías a los dos puertos NPT hembra de 1/8", como se indica más adelante:
English to Spanish: Installation Principle. Square Switches General field: Tech/Engineering
Source text - English Installation Principle. Square Switches
■ Non-ferrous brackets/plates are recommended (stainless steel or aluminum).
■ GO Switches may be mounted on ferrous materials but it is not recommended. Loss of sensing range will result.
■ It is recommended to mount switches 1" to 1-1/2" away from surrounding ferrous materials when possible.
■ If mounting on ferrous material, insure uniform coverage of the switch, biasing the internal magnet(s) equally. (Fig. 2) If
magnets are biased unequal, latching may occur. (Fig. 1)
■ GO Switches sense ferrous materials such as mild steel, 400 series and 17/4 stainless steel.
■ Avoid contact between target and switch. Configure mounting of switch and/or target so that target passes within proximity range of sensing area. Sensing range will vary according to model number and size (mass) of target used.
■ Target magnets, available through TopWorx, will increase
the sensing range of the switch. Reference sensing ranges in corresponding sections throughout the catalog.
■ For optimum performance, provide sufficient mass of target,
and choose the appropriate GO Switch model to match the
application requirements for operating frequency, type of load, etc.
Translation - Spanish Principio de instalación. Interruptores cuadrados
■ Se recomiendan soportes/placas no ferrosas (de acero inoxidable o aluminio).
■ Los interruptores GO pueden montarse sobre materiales ferrosos pero no se recomienda. Esto resultará en una pérdida del rango de detección.
■ Se recomienda su montaje con una separación de 1 a 1-1/2” de materiales ferrosos de ser posible.
■ Si se los monta sobre materiales ferrosos, asegúrese una cobertura uniforme del interruptor, separando los imanes internos por igual. (Fig. 2) Si los imanes se desvían por igual, puede ocurrir el enclavamiento. (Fig. 1).
■ Los interruptores GO detectan materiales ferrosos como acero bajo en carbono, serie 400 y acero inoxidable 17/4.
■ Evite el contacto entre el objetivo y el interruptor. Configure el montaje del interruptor o el objetivo de modo que el objetivo pase dentro del rango de proximidad del área de detección. El rango de detección variará según el tamaño y número de modelo (masa) del objetivo usado.
■ Los imanes objetivos, disponibles a través de TopWorx, aumentarán el rango de detección del interruptor. Haga referencia a los rangos de detección en las secciones correspondientes en todo el catálogo.
■ Para un rendimiento óptimo, proporcione suficiente masa de objetivo y elija el modelo de Interruptor GO adecuado para hacer coincidir los requerimientos de la aplicación para una frecuencia de operación, tipo de carga, etc.
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - Universidad Autónoma de Nuevo León
Experience
Years of experience: 18. Registered at ProZ.com: Oct 2007.
I am an English to Spanish translator with seven years' experience. I enjoy translating technical and engineering texts, and have been privileged enough to translate for the Austin Police Department.
In addition, I have worked as an in-house translator for an engineering company. I am very happy to provide translations for your engineering needs. Please contact me to learn about my pricing structure.