This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Source text - Polish a) pkt 6 otrzymuje brzmienie:
„6) budynku użyteczności publicznej – należy przez to rozumieć budynek przezna¬czony na potrzeby administracji publicznej, wymiaru sprawiedliwości, kultury, kul¬tu religijnego, oświaty, szkolnictwa wyższego, nauki, wychowania, opieki zdrowotnej, społecznej lub socjalnej, obsługi bankowej, handlu, gastronomii, usług, w tym usług pocztowych lub telekomunikacyjnych, turystyki, sportu, obsługi pasażerów w transporcie kolejowym, drogowym, lotniczym, morskim lub wodnym śródlądowym, oraz inny budynek przeznaczony do wykonywania podobnych funkcji; za budynek użyteczności publicznej uznaje się także budynek biurowy lub socjalny,”,
Translation - Italian a) il punto 6 è sostituito dal seguente:
„6) edificio pubblico – si intende un edificio destinato a funzioni di pubblica amministrazione, amministrazione della giustizia, cultura, culto religioso, istruzione pubblica, istruzione superiore, scienza, educazione, assistenza sanitaria e sociale, servizi bancari, commercio, gastronomia, servizi, tra cui servizi postali o per le telecomunicazioni, turistici, stradali, aeroportuali, marittimi e di navigazione interna, e qualsiasi altro edificio destinato a simili funzioni; vengono inoltre considerati edificio pubblico gli edifici sede di uffici e le case sociali,”,
More
Less
Translation education
Master's degree - Advanced School for Translators and Interpreters (Trieste, Italy)
Experience
Years of experience: 19. Registered at ProZ.com: Mar 2007.
English to Italian (Advanced School for Translators and Interpreters () Russian to Italian (Advanced School for Translators and Interpreters () Italian to English (Advanced School for Translators and Interpreters () English to Italian (Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori) Polish to Italian (STP (Association of Polish interpreters and transl)