This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Translation Volume: 3 days Completed: Jun 2008 Languages: English to Italian
Article about company Reed Elsevier
Intranet article about Reed Elsevier
Business/Commerce (general), Journalism
No comment.
Translation Volume: 2 days Completed: Jun 2008 Languages: English to Italian
Client investment profile
Client investment profile for Swiss bank HSBC Guyerzeller.
Finance (general), Law: Contract(s)
No comment.
Translation Volume: 400 pages Completed: Jun 2008 Languages: English to Italian
400 pages Legal translations
400 pages split into several projects from September 2007 to June 2008.
Law (general), Law: Patents, Trademarks, Copyright, Law: Contract(s)
No comment.
Translation Volume: 2 days Completed: May 2008 Languages: English to Italian
Birth and marriage certificates
Marriage and birth certificates. Pdf files.
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs, Law (general)
No comment.
Translation Volume: 3 days Completed: May 2008 Languages: English to Italian
Divorce documents
Divorce papers.
Law (general), Law: Contract(s)
No comment.
Translation Volume: 7 days Completed: Apr 2008 Languages: English to Italian
Marketing research about coffee
Marketing research on coffee and cold/hot drinks. Powerpoint file.
Marketing
No comment.
Translation Volume: 3800 words Completed: Feb 2008 Languages: English to Italian
European survey 3800 words
Translation of European survey on copiers/printers used in offices.
Computers: Hardware, Marketing
No comment.
Translation Volume: 5 days Completed: Feb 2008 Languages: English to Italian
Marketing and software translation
Two translations: Marketing and software
Marketing, Computers: Software
No comment.
Translation Volume: 5 days Completed: Jan 2008 Languages: English to Italian
Translation of interview to Robert Reed
Translation of interview to Robert Reed, sci-fi writer and winner of the literary prize “Hugo” 2007. Published on “Delos 104”
Science (general), Journalism, Astronomy & Space
No comment.
Project management Volume: 6 days Completed: Dec 2007 Languages: English to Italian
Translator and interpreter for EU translational meeting in Slovakia
Organization of the transnational meeting “TRADE” for Equal Project Action 2 (EU). Interpreter for Italian delegation in Austria and Slovakia. Interpreter for transnational conference with Slovakian authorities. Organization of exchange of beneficiaries and experts between the Partners.
Marketing, Law (general), Livestock / Animal Husbandry
No comment.
Interpreting Volume: 3 days Completed: Oct 2007 Languages: English to Italian
Transnational meeting Trade in Italy
Meeting “TRADE” for Equal Project Action 2 (EU). Responsible for Slovakian and Polish delegations. Meeting interpreter.
Environment & Ecology, Law (general), Marketing
No comment.
Translation Volume: 6 days Completed: Sep 2007 Languages: English to Italian
Translation of interview to Vernor Vinge
Interview to Vernor Vinge, scientist and sci-fi writer, winner of literary prize "Hugo 2007", published on "Delos 102".
Journalism, Physics, Astronomy & Space
No comment.
Project management Volume: 10 days Completed: May 2007 Languages: English to Italian
Seminary: Associazionismo e Filiere Agroalimentari dei Prodotti Tipici
I worked as a project manager but in the end I also helped with translations and interpreting. Italian and Greek people attended the seminary, which has been financed by the EU.
Marketing, Agriculture
No comment.
Translation Volume: 5 days Completed: May 2007 Languages: English to Italian
Translation of interview to actor from series Babylon 5
Interview to Peter Jurasik, actor playing Lando Mollari on Babylon 5 (popular tv series), published on "Delos 101".
Poetry & Literature, Cinema, Film, TV, Drama
No comment.
Translation Volume: 5 days Completed: Apr 2007 Languages: English to Italian
Translator and interpreter for EU transnational meeting
Project "TRADE" financed by EU and Italian, Polish and Slovakian governments.
Advertising / Public Relations, International Org/Dev/Coop, Education / Pedagogy
No comment.
Translation Volume: 95 days Completed: Mar 2007 Languages: English to Italian
Book translation: Developing spiritual intelligence
I don't know if the book has been published because when I finished my job the editor hadn't still decided for a date.
Poetry & Literature
No comment.
Translation Volume: 10 days Languages: English to Italian
Brochure and coffee book translations
Two translations. One was a coffee book (history) and the other one a marketing brochure.
Tourism & Travel, Marketing, History
No comment.
Translation Volume: 0 days Duration: Sep 2015 Languages:
English to Italian (Universita degli Studi Suor Orsola Benincasa) Italian (Universita degli Studi Suor Orsola Benincasa)
Memberships
Camera di Commercio Napoli
Software
Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Sdl Trados Studio 2015, XBench, Powerpoint, Trados Studio
* Graduated at Università Suor Orsola Benincasa Naples (Italy) - Languages and Literature
* Trinity College London English Course passed with merit
* Member of "Camera di Commercio di Napoli" - Interpreter and Translator (Professional Guild)
ABOUT ME
- Over 10 years experience in translation
- Italian journalist and writer
- Professional and hard working
- Never missed a deadline
- Member of Camera di Commercio di Napoli (Professional Guild)
- Experienced photographer and designer
TRANSLATOR/EDITOR
I started volunteering as a translator in 2001 for Amnesty International and especially for Group 271. The projects I worked at were petitions to be sent to authorities and politicians from all over the world, letters, websites and some legal documents. In 2006 I also started working with 86Degrees, a design and hosting company based in London. For them I translated videogames (descriptions and dialogues), as well as international websites. Since I also am a photographer, I had the chance, during the years, to work with many models and designers.
One of my customers in the editorial industry is Delos Books. They own several magazines and in fact I translated interviews to scientists, actors and sci-fi writers for Delos, or for example interviews and articles for Horror Magazine. For Macro Edizioni I translated the meditation and spirituality book Developing spiritual intelligence.
In 2007 I started working for training companies like Mater and Cosvitec as well as the European Community translating legal documents, brochures, projects and developing projects, especially agro-food and sustainability... something that was pretty useful for the EXPO 2015 in Milan!
Today I can say I have a large portfolio of clients, and my biggest satisfaction is that I've been working with the same agencies for years now, because they still trust me and my skills.
Some of my regular customers are Lamborghini, Tommy Hilfiger, ISS, Rotari Club, FriendFeed, Yelp, Quip, Adidas, Puma, Bols, Rocco Forte Hotel and many more.
INTERPRETER
Again I have to mention Amnesty International, as I've often been following them for events working as interpreter. On April 2007 I worked as a conference interpreter for MATER for the transnational meeting TRADE in Poland (Italy, Poland, Slovakia). Again on October 2007 I was responsible for Polish and Slovakian authorities and partners for yet another meeting for TRADE and on December 2007 I have been to Slovakia for the final meeting, where I worked both as a translator and interpreter.
PRESS
- Translation of interview to Peter Jurasik (Lando Mollari in tv series “Babylon 5”). Published on Delos 101
- Translation of interview to Vernor Vinge, sci-fi writer and winner of the literary prize “Hugo” 2007. Published on Delos 102
- Translation of interview to Robert Reed, sci-fi writer and winner of the literary prize “Hugo” 2007. Published on Delos 104
- Heartworks book by Ian Fields Richards
- Interviewed by Flash Magazine
- Snap Magazine
- Black Heart Magazine
- Redefine Magazine
- Horror Magazine
- Con gli occhi da fuori book supervised by Carmine Treanni. Cagliostro Editore. (November 2007). Presented at Lucca Comicon and used as text book by students at University "L'Orientale" in Naples
- Personal art column Deliri d’Autore on Horror Magazine
SOFTWARE
- Adobe Photoshop
- Adobe Acrobat Reader and Professional
- Microsoft Office (Access, Excel, Publisher, Word, Powerpoint, Outlook)
- Microsoft Windows
- Trados Studio 2015
- Cyberlink Power Director
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.