Member since Nov '06

Working languages:
Japanese to English
English to Japanese

John Zepernick
High-quality science and med translation

Tokyo, Tokyo, Japan
Local time: 13:28 JST (GMT+9)

Native in: English Native in English
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Translator likelihood
of working again (LWA)

Past 5 years
(1 entries)
5
Last 12 months
(0 entries)
0
Total: 20 entries
Account type Translation agency/company employee or owner
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is affiliated with:
Blue Board affiliation:
Services Translation, Editing/proofreading, Subtitling, MT post-editing, Transcription
Expertise
Specializes in:
AgricultureBiology (-tech,-chem,micro-)
BotanyChemistry; Chem Sci/Eng
Electronics / Elect EngEnvironment & Ecology
GeneticsLinguistics
Materials (Plastics, Ceramics, etc.)Medical (general)

Rates

Blue Board entries made by this user  0 entries
Experience Years of experience: 8. Registered at ProZ.com: Sep 2006. Became a member: Nov 2006.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
Website http://www.thinkscience.co.jp
Events and training
Training sessions attended
Professional practices John Zepernick endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio
Our Japan-based company provides high-quality translation and English editing and proofreading services to Japanese scientists, medical professionals, academics, engineers and corporations. We produce technical manuscripts that meet the high standards required by international journals, international conferences, COEs, corporations, government bodies, etc.

Our main language pairs are Japanese-English and English-Japanese, although we also handle documents in other languages on a periodic basis.

We hope to establish long-term relationships with translators, editors and copywriters, and we would be pleased to support other agencies who require Japanese translation on a more infrequent basis.

We look forward to hearing from you!
Keywords: medicine, technology, science, engineering, chemistry, physics, mathematics and statistics, automotive, robotics, computer science. See more.medicine, technology, science, engineering, chemistry, physics, mathematics and statistics, automotive, robotics, computer science, economics, politics, biochemistry, pharmaceuticals, dentistry, environment, conservation, toxicology, clinical trials, microbiology, genetics, clinical medicine, behavioral science, psychology, rehabilitation, applied linguistics, sociology,.... See less.


Profile last updated
Aug 29



More translators and interpreters: Japanese to English - English to Japanese   More language pairs