This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
<font color=#330066><B>Welcome to Hannah Johnson's profile page!<B></font>
Account type
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
I am a British English speaker with six years experience of living and working in Italy. I moved to The Netherlands at the end of 2007 but I continue to have daily contact with Italian as both languages are spoken at home. I have a linguistic background, having obtained a BA Degree in French and Italian from the University of Leeds and an MA Degree in Translation, with distinction, from the University of Salford. I am also a member of the Chartered Institute of Linguists (IOL) and an Associate of the Institute of Translating and Interpreting (ITI).
Specialization
I have specialized in Legal Translation by undertaking intensive private study in this field, particularly in Italian civil and criminal law, and translating numerous complex legal documents. In addition, I consult lawyers whenever I need confirmation of a translation or further explanation of a particular concept.
Business Practice
Fundamental aspects of my business practice include: being reliable, delivering work on time, never accepting volumes of work that will lead to a compromise in quality, and thoroughly researching each project in order to produce an accurate translation. To improve formatting and lexical consistency I employ CAT tools; I do not, however, apply lower rates for the use of such software. As a general rule, I do not accept PDF documents, faxes and scans, but exceptions may be made if the image quality is excellent.
Some frequently translated text types
Articles of association
Certificates of incorporation
Board resolutions
Contracts
Legislative decrees
Court judgements
Arbitration awards
Requests for European Union funding
Legal opinions
Birth and marriage certificates
Deeds of separation
Keywords: British English, Netherlands, linguistic background, Degree in languages, MA Degree in Translation, University of Leeds, University of Salford, IOL, ITI, legal translation. See more.British English, Netherlands, linguistic background, Degree in languages, MA Degree in Translation, University of Leeds, University of Salford, IOL, ITI, legal translation, legal translator, Italian law, reliable, accurate, punctual, CAT tools, articles of association, board resolutions, intellectual property agreements, confidentiality agreements, privacy policy statements, lease and sales agreements, deeds of assignment, general conditions of sale, legislative decrees, legal opinions, legal correspondence, certificates, deeds of separation. See less.