This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Specialized in the Film Industry:
-Dubbing, directing the voice-overs, translating, proofreading, editing subtitles
and adapting films, cartoons and interactive games from English to Castillian Spanish, Latin American Spanish and Catalan.
Other areas of specialization:
Advertising and public relations, telecommunications, technical, business, corporate law, patents, culture, travel, tourism, literature, health care, automotive industry, medical...
I am a native Spanish and Catalan speaker, originally from Barcelona, Spain, and I have been living in the States for seven years. I am a graduate(Bachelor of Arts, degree in Journalism)from the Universitat Autonoma of Barcelona.
I have been working as a freelance translator for the past five years.
I have been mainly dubbing, proofreading, translating, subtitle editing and adapting films from English to Castillian and/or Neutral Spanish for different companies and doing voice-overs for cartoons, commercials and interactive games. I can do both the Castillian and Latin Spanish accents and I am also fluent in Catalan, French, Italian, and a little bit of German.
Keywords: freelance translator, proofreader, subtitle editor, voice-over talent, voice-over director, dubbing, Castilian Spanish, Latin American or Neutral Spanish, Catalan