Working languages:
English to Japanese

Miho Campbell
polished and accurate, on time

Calgary, Alberta, Canada
Local time: 12:29 MST (GMT-7)

Native in: Japanese Native in Japanese
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
6 positive reviews
User message
Thank you for viewing my profile. I am looking forward to hearing from you.
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
This translator helped to localize ProZ.com into Japanese
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Website localization, Software localization, Subtitling
Expertise
Specializes in:
Human ResourcesInternet, e-Commerce
Computers: SoftwareComputers (general)
Business/Commerce (general)Advertising / Public Relations
Education / PedagogyMarketing
IT (Information Technology)Tourism & Travel

Rates

KudoZ activity (PRO) Questions answered: 3, Questions asked: 92
Payment methods accepted Money order, Wire transfer, PayPal, Check
Portfolio Sample translations submitted: 1
Translation education Bachelor's degree - Aichi Prefectural University, Japan
Experience Years of experience: 33. Registered at ProZ.com: Nov 1999. Became a member: Sep 2004.
Credentials English to Japanese (Canadian Translators, Terminologists and Interpreters Council, verified)
English to Japanese (Association of Translators and Interpreters of Alberta, verified)
Memberships CTTIC, ATIA
Software Across, Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDLX, Smartling, Trados Studio
CV/Resume English (PDF)
Events and training
Professional practices Miho Campbell endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.0).
Bio

Certified PROs.jpg


I am a native Japanese speaker and an ATIA/CTTIC certified translator in Canada with 30 years of experience. I have experience in translating business, marketing, IT, education and legal (agreement and license) material as well as software localization. I also have experience in subtitles including Hollywood movies and commercial/corporate videos. I love the beauty of the Japanese language and care about the details. I am a responsible translator and have never missed a client's deadline.
Some of my major clients and end clients by project type:

Business/Management/Finance:
American Express, Assent,
Bayer, BP, Bristol Myers Squibb, Colgate, Columbia
Sportswear, ComplyWorks, Coupa, Cummins, Dell, Dow Chemicals, Dyson, Gartner, Glint,
IBM, Visa, Warner Brothers, Goodyear, Merlin, Roche Diagnostics,
Ted Baker, Tory Burch, Towers Watson, Tyco, Siemens Healthcare,
UK Foreign & Commonwealth Office, Walmart, Willis Towers
Watson


Business Card:
BBC, Boston Red Socks,
Calgary Stampede, Dolby, Ernst & Young,
Gap,
General Mills, Hilton, IBM, Intel, Kraft Foods, Merrill Lynch, Morgan Stanley, Netflix,
Prudential Financial, Raytheon, Sony, Spansion, Synopsys


Computer/IT: 

AWS, CloudFlare, Dell, IBM,
Intel, Microsoft, PhishLabs, Stratos



Copywriting/Transcreation

Posters, Bill Boards, Brochures and Catch Phrases in Videos, etc for Eisai, MetLife, Pitney Bowes, Ted Baker

Marketing:
Amway, Agriculture and Agri-Food Canada, BestBuy, De Beers, Herman Miller, KLM Cargo, Luxottica Group (Italian eyewear manufacturer and distributor of Ray-Ban, Persol, Prada, Polo, Tiffany, etc as well as the owner of LensCrafters, Pearle Vision and Sunglass Hut, etc.), Hilton Development, Nike, Netflix, NWT Government, Ocean Spray, Shiseido, Tiffany

Software/Localization:
Disney, British Council, Coupa, Electrical Geodesics, Nestle, NiceLabel, Xsensor Technology, Oxford

Subtitle:
Oakley, Paramount, Sony

Tourism:
Hilton Hotel Group, Ireland National Library, Ireland National Museum, Yosemite National Park, Banff National Park, Lake Louise Mountain Resort

Other:
Skate Canada, International Rugby Board, PTPI



and much more

Keywords: business, tourism, hotel, ESL, marketing, press release, internet, e-commerce, e-learning, education. See more.business, tourism, hotel, ESL, marketing, press release, internet, e-commerce, e-learning, education, technical, legal, agreement, license, literature, IT, localization, subtitle, video script, software, web localization, experienced, Japanese translation, Japanese translator, 翻訳, 英文和訳, 実務翻訳. See less.


Profile last updated
Feb 13



More translators and interpreters: English to Japanese   More language pairs