Working languages:
English to Portuguese

Sidney Barros Junior
Specialized in technical terminology

Brazil
Local time: 04:39 BRST (GMT-2)

Native in: Portuguese (Variant: Brazilian) Native in Portuguese
  • Give feedback
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Native speaker conversation
Expertise
Specializes in:
Petroleum Eng/SciMarketing
Automotive / Cars & TrucksTransport / Transportation / Shipping
Mechanics / Mech EngineeringSafety
IT (Information Technology)Computers (general)
Telecom(munications)Internet, e-Commerce

Rates
English to Portuguese - Standard rate: 0.09 USD per word / 45 USD per hour

All accepted currencies U. S. dollars (usd)
Payment methods accepted Skrill, Wire transfer, Payoneer
Translation education Bachelor's degree - UNESA
Experience Years of experience: 24. Registered at ProZ.com: Jul 2002.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Portuguese (American Translators Association)
Memberships N/A
Software Adobe Photoshop, Catalyst, Idiom, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Passolo, Trados Studio, Wordfast
Website http://www.sbj.trd.br
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Build or grow a translation team
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about interpreting / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
Bio
For English please scroll down this page.

Tradutor especializado inglês - português desde 1999, além de interprete de campo (acompanhamento) desde 2012.

Áreas: ferrovias e material rodante, engenharia mecânica e elétrica, marketing, energias renováveis, TI, óleos lubrificantes, maquinário pesado, aparelhos auditivos (tecnologia e equipamentos), petróleo e gás e equipamentos de proteção individual (EPI),
mineração, patentes, marítima, naval, logística/transportes, contratos de serviços, localização e teste de software, games e apps. 

+3.000h de interpretação para empresas de renome como: Caterpillar/PG/EMD, Vale, VLI, ALL, 3 Corações/Pimpinela, Cimentos Liz, Deutsch Bahn, GE/Wabtec e Metrô Rio.
Ex-coordenador no Programa de Mentoria da ABRATES (2016/2020).
Formação: ESL (English as Second Language) CCAA. Licenciatura Letras/Inglês na UNESA.
CAT tools: MemoQ - (SDL Studio, Passolo, Idiom, entre outras, em modo de compatibilidade).
Palestrante no Congresso Internacional de Interpretação e Tradução da ABRATES em diversas oportunidades.

English - Brazilian Portuguese Translator since 1999, and field interpreter since 2012.

Areas of expertise: railroad/railway and rolling stock, mechanical and electrical engineering, renewable energy, O&G, hearing aids (technology and hardware), PPE (personal protective equipment), lubricating oil, heavy machinery, IT, patents, contracts (services), logistics/transport, software, games, and apps localization and testing.

+3,000 hours interpreting for large companies, such as Caterpillar/PG/EMD, Vale, VLI, ALL , 3 Corações, Langen Cartoner, Cement Performance, Cimentos Liz, Deutsch Bahn, GE/Wabtec, and Metrô Rio.
Former ABRATES Mentoring Program Coordinator, 2016/2020.
Education: ESL Instructor - CCAA. Major in Arts at UNESA.
CAT tools: MemoQ - (SDL Studio, Passolo, Idiom, and other tools, in compatibility mode).
Keywords: Tradutor Técnico, Inglês, Português do Brasil, especializado, Petróleo & Gás, maquinário pesado, ferrovias, Outras áreas, Biologia, Química. See more.Tradutor Técnico, Inglês, Português do Brasil, especializado, Petróleo & Gás, maquinário pesado, ferrovias, Outras áreas, Biologia, Química, SMS / SSMA, jurídico-societário, aparelhos auditivos, TI, páginas da Web, textos técnicos em geral, 240+ horas de interpretação técnica, em treinamento de mecânica e elétrica de locomotivas EMDiesels, Associado a ATA, English, Brazilian Portuguese, technical translator, Fields of expertise, Oil & Gas, Heavy machinery, Railroads, (locomotives' electrical & mechanical maintenance), other fields, Biology, Chemistry, HSE, agreements, hearing aids, IT, websites, and other technical texts, 240+ hours working as freelance technical interpreter for Vale, concerning electrical & mechanical maintenance for EMDiesels locomotives, ATA, Associate Member.. See less.


Profile last updated
May 24, 2023



More translators and interpreters: English to Portuguese   More language pairs