Absolwentka Iberystyki ze specjalizacją tłumaczeniową. Obecnie poszerzam swoją wiedzę filologiczną oraz tłumaczeniową na studiach magisterskich. W czasie studiów miałam styczność z różnymi programami do tłumaczeń m. in. MemoQ i SubtitleEdit. Studia były okazją do spróbowania swoich sił w różnych dziedzinach tłumaczenia i najlepiej czuję się w tłumaczeniach audiowizualnych i pisemnych. Nie boję się pracy z komputerem, a programy tłumaczeniowe są moimi przyjaciółmi. Lubię poszerzać swoją wiedzę, dlatego biorę udział w konferencjach i kursach przeznaczonych dla tłumaczy. Mam rozległe doświadczenie w obsłudze klienta w trzech językach. Jestem osobą odpowiedzialną, zorganizowaną i punktualną, dzięki czemu potrafię organizować czas pracy swój oraz innych, tak żeby wszystkie obowiązki i zadania zostały zrealizowane dokładnie i w terminie. Umiem pracować w zespole oraz nim zarządzać. Jestem osobą zdeterminowaną i głodną wyzwań, przez co nie boję się podejmowania nowych zadań i szybko uczę się nowych rzeczy. Uważam, że każde doświadczenie może mnie czegoś nauczyć. |