This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
French to English: 1627 Essay Written in Middle French, Translated into English General field: Art/Literary Detailed field: Linguistics
Source text - French Icelle Escriture Universelle imite ou plustost surpasse les Hieroglyphiques Egyptiens, les carracteres Chinois, & les Nottes de Tiro, affranchy de Ciceron, commentées par sainct Cyprian ; cõme aussi toutes autres escritures qui ont esté & sont en usage entre les hommes ; pource qu’elle est ordõnée d’une telle manière, que combien qu’elle se trouvera surpasser le nombre de deux cens mille figures ou carracteres differents.
Translation - English This Universal Script imitates, or rather surpasses Egyptian hieroglyphics, Chinese characters and the Notes of Tiro , freedman of Cicero, commented by Saint Cyprian, as it will also [surpass] all other writing systems ever used or being used among men, because it is ordered in such a way that it will be found to exceed 200,000 different symbols or characters.
More
Less
Experience
Years of experience: 8. Registered at ProZ.com: Dec 2021. Became a member: Dec 2021.
I'm an experienced translator, interpreter and tutor, working in English, French, Canadian French and Cambodian (Khmer).
- Although French is my mother tongue, I master American English equally well. In fact, I've been teaching English for about 5 years now.
- For projects specifically requiring a native Canadian French speaker, look no further! I was born and raised in Montreal, and I have extensive experience in the EN to FR(CA) pair.
- For Khmer, I work with a team of Khmer native speakers, even though I do master the Khmer language at an advanced level. We combine our strengths to offer the very best translation quality there is. Specifically, after the initial translation is done, I help comparing the source and target texts to ensure perfect accuracy, and they then edit the target text for perfect naturalness.
Keywords: Canadian French, French (Canada), English, Khmer, Cambodian, Translation, Interpretation, Subtitling, Transcription, Proofreading. See more.Canadian French, French (Canada), English, Khmer, Cambodian, Translation, Interpretation, Subtitling, Transcription, Proofreading, Editing, Revision, SDL Trados. See less.