This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Chinese: Five Little Peppers and How They Grew General field: Art/Literary Detailed field: Poetry & Literature
Source text - English The little old kitchen had quieted down from the bustle and confusion of mid- day; and now, with its afternoon manners on, presented a holiday aspect, that as the principal room in the brownhouse, it was eminently proper it should have. It was just on the edge of the twilight; and the little Peppers, all except Ben, the oldest of the flock, were enjoying a “breathing spell,” as their mother called it, which meant some quiet work suitable for the hour. All the “breathing spell” they could remember however, poor things; for times were always hard with them nowadays; and since the father died, when Phronsie was a baby, Mrs. Pepper had had hard work to scrape together money enough to put bread into her children’s mouths, and to pay the rent of the little brown house.
Translation - Chinese 正午时分的忙乱嘈杂过去之后,这间老旧的小小厨房安静了下来。现在轮到下午的活计了,厨房竟显出假日的气氛来,作为棕屋主厅倒也恰如其分。此刻正好还有些黄昏的微光透进厨房来。除了最大的本,小辣椒们都在,正享受着“喘口气的时光”。此时适合干些轻松的活,便成了妈妈口中“喘口气的时光”。如今他们过的尽是苦日子,天可怜见,也就这点“喘口气的时光”了。父亲去世时,芙蓉茜还在襁褓中,从那会儿起,辣椒太太就得拼命干活挣钱,才能不让孩子们挨饿,才能付得起棕屋的房租。
English to Chinese: Fashion General field: Marketing Detailed field: Textiles / Clothing / Fashion
Source text - English Bob Marley not only brought his iconic reggae music to the world, he was also one of the best-dressed of the 70s. Swagger, attitude and style combined in his looks which channelled his ideas about the world and referenced his beloved Jamaica.
XX has paired with the Bob Marley Foundation within the collection. A selection of portraits and quotes by the artist are combined with custom graphics and printed on a bag, T-shirts, sweatshirts and denim labels.
Translation - Chinese 除了为全世界带来标志性的雷鬼音乐外,鲍勃·马利(Bob Marley)本人也是70年代的穿搭达人。他将自信张扬的态度与风格融入造型,传达自身对世界的看法,致敬他所挚爱的牙买加。
在该系列中,XX与鲍勃·马利基金会(Bob Marley Foundation)展开合作,精选这位艺术家的一系列头像和名言,将其与定制图案一同印在手袋、T恤、运动衫与牛仔裤标签上。
English to Chinese: Skincare General field: Marketing Detailed field: Cosmetics, Beauty
Source text - English Brightening moisturizing cream
This correcting moisturizer effectively diminishes the appearance of spots on the skin, achieving a spectacularly porcelain complexion. A silky-textured cream that visibly evens skin tone and restores radiance while maintaining the skin’s water balance due to its excellent emollient and moisturizing properties.
Translation - Chinese 亮白保湿面霜
净白润肤,有效淡化色斑,打造精致瓷肌。丝滑质地乳霜,有效均衡肤色,恢复肌肤光泽感。卓越舒缓滋润效果,保持肌肤水润。
More
Less
Experience
Years of experience: 9. Registered at ProZ.com: Sep 2021.