This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to German (Universität Heidelberg, verified) French to German (Universität Heidelberg, verified) German to English (Universität Heidelberg, verified)
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, EZTitles, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Smartcat, Smartling, Wordbee, Wordfast
Help or teach others with what I have learned over the years
Meet new end/direct clients
Network with other language professionals
Learn more about translation / improve my skills
Get help on technical issues / improve my technical skills
Learn more about additional services I can provide my clients
Learn more about the business side of freelancing
Stay up to date on what is happening in the language industry
Improve my productivity
Bio
Looking for a professional and passionate linguist? You have come to just the right place.
I
am a freelance translator working with the language pairs EN<>DE
& FR>DE and specializing in (but not limited to) video game,
software, website and app localization.
The cherry on top? I am also a publicly appointed and sworn translator.
Master's Degree in Translation, Communication and Language Technologies (University of Heidelberg). Bachelor's Degree in Translation Studies (University of Heidelberg).
Lecturer for Video Game Localization at Heidelberg University.
Sworn translator (publicly appointed and sworn in by the Regional Court of Heidelberg, Baden-Württemberg, Germany, in September 2024).
I am reliable
Deadlines are deadlines. You won't catch me missing them.
I am Creative
An intriguing transcreation for your legendary weapon, elite dungeon or goofy pun? I'll hit the tone just right.
I CARE ABOUT COMMUNICATION
Being
in constant exchange with my clients before, during, and after the
project ensures the highest possible quality of my work.
I am knowledgeable
I
grew up with game terminology and regularly keep myself up to date (a
nice way of saying "I still play video games"). Moreover, I am an avid
reader of literature of all genres and attach greatest importance to
style, grammar, spelling, and punctuation.
My profession is my passion
What else is there to say? I love what I do and it shows in my work.
Keywords: Videospiellokalisierung, video game localisation, video game localization, English, German, Translator, Translation