This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Translation, Proofreading, Copy Editing, Dubbing and Subtitling
Account type
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Portuguese: A Arte da Leitura General field: Art/Literary Detailed field: Poetry & Literature
Source text - English To train our taste is to increase our capacity for pleasure: for it enables us to enter into such a variety of experience. This indeed is the special precious power of literature. In actual life our experience is inevitably restricted both by the limitations imposed by circumstances and by our own character. No one person can ever know in practice what it is like to be both a man and a woman, a mystic and a materialist, a criminal and a pillar of society, an ancient Roman and a modern Russian. But books can teach us to be all these things in imagination. Every reader is a Lady of Shallot, who, secluded in his secret chamber, forgets the hours, as he sits watching the endless procession of human thought and passion and action, as it passes, motley and tumultuous, across the gleaming mirror of literature.
Translation - Portuguese Formar o gosto é aumentar nossa capacidade de sentir prazer, pois nos permite acesso a uma ampla variedade de experiências. Esse é, de fato, o precioso poder especial da literatura. Na vida real, nossa experiência é inevitavelmente restringida pelas limitações impostas pelas circunstâncias e pela nossa própria personalidade. Ninguém pode saber na prática como é ser, ao mesmo tempo, homem e mulher, um místico e um materialista, um criminoso e um pilar da sociedade, um antigo romano e um russo moderno. Mas os livros podem nos ensinar a ser todas essas coisas na imaginação. Todo leitor é uma Dama de Shallot, que, recluso em sua câmara secreta, esquece as horas enquanto fica sentado observando a procissão infinita do pensamento, da paixão e da ação humanos, que passa, heterogênea e tumultuada, pelo brilhante espelho da literatura.
More
Less
Translation education
Graduate diploma - Faculdade Estácio de Sá
Experience
Years of experience: 4. Registered at ProZ.com: Feb 2019.
English to Portuguese (Universidade Estácio de Sá) English to Portuguese (Daniel Brilhante de Brito, verified) Portuguese (BRASILLIS: Curso de Tradução Médica, verified) Portuguese (BRASILLIS: Curso de Tradução Jurídica, verified) Portuguese (BRASILLIS: Curso de Revisão de Textos, verified)
Portuguese (BRASILLIS: Curso de Tradução para Dublagem, verified) Portuguese (BRASILLIS: Curso de Tradução para Legendagem, verified) Portuguese (BRASILLIS: Curso de Tradução para Hostórias em Quadrinhos, verified)
More
Less
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, MateCat, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Xbench, Powerpoint, Subtitle Edit, Trados Studio
Get help on technical issues / improve my technical skills
Learn more about additional services I can provide my clients
Learn more about the business side of freelancing
Stay up to date on what is happening in the language industry
Help or teach others with what I have learned over the years
Improve my productivity
Bio
Priscila is a professional with more than 13 years of experience in the Financial and Consulting Market and four years in translations, proofreading and copy editing.
She has a B.A. in Law,two Certifications in Administration, and she's finishing the Translation and Proofreading Certifications.
She has specializations in translations in the medical, legal and literary fields, and also in subtitling and dubbing.
She has worked drafting, proofreading, copy editing and translating documents such as procedures, internal processes, reports, contracts, books, marketing materials, e-commerce sites and general translation from English to Portuguese (Brazil). Furthermore, she has experience in dubbing, subtitling and transcriptions.
Courses:
- Certification in Proofreading/Copy editing (expected graduation: Jun 2022)
- Certification in English Translation (expected graduation: Oct 2021)
- Translator Specialization Course (concluded in Jan 2020) – DBB
- Translation Courses (concluded in Jan 2020) - BRASILLIS: Trados, Medical, Legal, Comics, Games, Dubbing, Subtitling, Proofreading, Brazilian sign language
- Nanodegree in Digital Marketing - UDACITY (concluded in Mar 2018)
- Certificate in Business Administration – CBA (concluded in Dec 2011) – INSPER
- Retail Management Program (concluded in Dec 2008) – FIA