This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Translation Volume: 1200 words Completed: Jul 2019 Languages: English to Turkish
Translation of a Medical Product Licence
English to Turkish translation of a medical product licence, 1,200 words
Medical (general)
No comment.
Translation Volume: 7624 words Completed: Jun 2019 Languages: Turkish to English
Commercial Package Insurance Policy
Turkish to English translation of Commercial Package Insurance Policy, 7,624 words
Insurance
No comment.
Translation Volume: 2200 words Completed: Jun 2019 Languages: Turkish to English
Sales and Commitment Agreement
Turkish to English translation of Sales and Commitment Agreement, 2200 words
Law: Contract(s)
No comment.
Translation Volume: 984 words Completed: Jun 2019 Languages: English to Turkish
Translation of a Power of Attorney
English to Turkish translation of a Power of Attorney, 984 words
Law (general)
No comment.
Translation Volume: 359 words Completed: Jun 2019 Languages: English to Turkish
Translation of a technical manual
English to Turkish translation of a Technical Manual, Standard Textile Fabric Care Labels, 359 words
Mechanics / Mech Engineering
No comment.
Translation Volume: 9100 words Completed: May 2019 Languages: English to Turkish
Translation of a marketing document
English to Turkish translation of a marketing document about social media posts, 9100 words
Marketing
No comment.
Translation Volume: 472 words Completed: May 2019 Languages: Turkish to English
Translation of a Press Bulletin of a Turkish real estate company
Turkish to English translation of a Press Bulletin of a Turkish real estate company, 472 words
Marketing
No comment.
Translation Volume: 905 words Completed: May 2019 Languages: English to Turkish
Translation of a Medical Product Licence
English to Turkish translation of a medical product licence, 905 words
Medical (general)
No comment.
Post-editing Volume: 28799 words Completed: May 2019 Languages: English to Turkish
Post-editing of a technical manual (Trados)
MT Post-editing of a technical manual with SDL Trados CAT-tool, 28799 words
Mechanics / Mech Engineering
No comment.
Translation Volume: 420 words Completed: May 2019 Languages: Turkish to English
Translation of a marketing document about a Turkish restaurant
Turkish to English translation of a marketing document about a Turkish restaurant, 420 words
Marketing
No comment.
Translation Volume: 2.5 hours Completed: Apr 2019 Languages: English to Turkish
Terminology Tagging Project
The client was building a repository of offensive words from which they can create customizable filters based on term tags. So the project was about to accurately apply all tag types to each given term.
Translation Volume: 923 words Completed: Apr 2019 Languages: Turkish to English
Translation of a Press Bulletin of a Turkish payment company
Turkish to English translation of a press bulletin of a Turkish payment company, 923 words
Marketing
No comment.
More
Less
Blue Board entries made by this user
1 entry
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
English to Turkish: Business (English to Turkish) General field: Bus/Financial Detailed field: Business/Commerce (general)
Source text - English Reducing tax evasion is also a serious challenge in Asia. China is no exception in that regard. To address this challenge, China launched a major fiscal reform project called the “Golden Tax Project” (GTP) which mandates the use of specific sophisticated information technologies to improve compliance with China’s VAT laws.
In 2013, China introduced further regulations for its online invoice management system in a bid to standardize the industry and curb tax evasion. For using the online electronic invoicing system, taxpayers register at the tax authorities and open an account. To issue an invoice, they fill out the required information and issue the electronic “fapiao” online. The issued fapiao is verified by matching the information against that in the online system. Compared to pure paper invoices, the taxpayer has the benefit that he has no longer to physically travel back and forth to the tax bureau to obtain and verify invoices.
Further evolutionary steps around paperless billing/invoicing, reporting and archiving are now in progress or respectively being announced. New measures for managing accounting archives have now entered into force, thereby allowing the electronic archiving of e-invoices. The new measures only treat the issue of archiving tax records, but do not regulate the e-invoicing process itself.
A B2C pilot project run by the National Tax Bureau with a limited number of online retail stores is still in progress. A pilot project for B2B e-invoicing and archiving shall be extended in the near future. There are clear indications that these activities will play the first foundations towards a clearance system in the future.
Translation - Turkish Vergi kaçakçılığını azaltmak Asya’da da ciddi bir sorundur. Çin bu durumdan bir istisna değildir. Çin, bu zorluğun üstesinden gelmek üzere, Çin’in KDV yasalarına uyumu arttırmak için özel karmaşık bilgi teknolojilerinin kullanılmasını zorunlu kılan “Altın Vergi Projesi” (AVP) adlı büyük bir mali reform projesi başlattı.
2013 yılında Çin, endüstri standardı oluşturmak ve vergi kaçakçılığını engellemek amacıyla online fatura yönetim sistemi için ilave düzenlemeler getirmiştir. Online elektronik faturalandırma sistemini kullanmak için, vergi mükellefleri vergi makamlarına kaydolur ve bir hesap açar. Fatura düzenlemek için, vergi mükellefleri gerekli bilgileri doldurur ve elektronik “fapiao”yu online olarak bildirirler. Bildirilen “fapiao”, online sistemdeki bilgilerle karşılaştırılarak doğrulanır. Vergi mükellefi, kâğıt faturalarla karşılaştırıldığında, faturaları almak ve doğrulamak için artık vergi bürosuna gidip gelmekten kurtulmuş olma avantajına sahiptir.
Kâğıtsız faturalandırma, raporlama ve arşivleme konusunda daha ileri seviyedeki çalışmalar devam etmekte veya tamamlandıkça sırasıyla duyurulmaktadır. Elektronik faturaların elektronik olarak arşivlenmesine imkân veren muhasebe arşivlerini yönetmek için yeni önlemler henüz yürürlüğe girmiştir. Yeni önlemler sadece vergi kayıtlarının arşivlenmesi konusunu ele alıyor, ancak e-faturalandırma sürecini bizzat düzenlemiyor.
Ulusal Vergi Dairesi tarafından sınırlı sayıda online perakende satış mağazasının katılımı ile yürütülen bir B2C pilot projesi halen devam etmektedir. B2B e-faturalandırmaya ve arşivlemeye yönelik bir pilot projeye yakın bir gelecekte başlanılacaktır. Bu faaliyetlerin gelecekte bir ödeme/takas sisteminin ilk temelleri olacağına dair açık belirtiler var.
Turkish to English: Marketing (Turkish to English) General field: Marketing Detailed field: Marketing
Source text - Turkish Dünden Bugüne
Dağlardan getirilen kara karıştırılan pekmez ve meyve özleriyle yapılan Karsambaç’tan, modern tesislerde üretilen dondurmaya varana kadar yaklaşık 300 yıl geçti. Kapı önlerinde dondurmacıların geçmesini bekleyen çocukların ellerindeki demir paralar hala sıcaklığını koruyor. Çünkü o yaz sıcaklarında dondurma arabalarının arkasından koşan çocuklar, şimdilerde kendi çocuklarının ellerinden tutup o günlerin özlemini geleneksel dondurmalar almaya götürerek gideriyor.
Yaz sıcağında yenen ve üstüne bir bardak çeşme suyu içilen yıllardan, kar yağan sokağa bakılarak evlerde kaşıklanan dondurmalı günlere gelindi. Çocuklar sokaklarda oynamıyor eskisi gibi… Ama hala ellerde dondurmalarla eskiden kalan bir anıyı yaşıyoruz gizli bir sözleşmeyle.
MARKA ADI, o gizli sözleşmede bir kaşık dondurmayla çocukluğuna dönen herkesle işbirliği içine girdi. Ne sütünden ne de salebinden ödün vermedi. Ne kadar büyüdüyse o kadar da sadık kaldı geçmişine. Tam 150 yıldır, lezzet serüveni içinde yol alan MARKA ADI, bugünlere sayısız öncü adım atarak, zor köprüler geçerek engeller atlayarak geldi.
Translation - English From Yesterday to Today
It has been almost 300 years since reaching the ice cream produced in modern facilities from Karsambac, which was made with molasses mixed with snow brought from the mountains and fruit extracts. The iron coins in the hands of the children waiting for the ice cream sellers to pass in front of the doors are still warm. Because those kids who were running behind ice cream carts in the summer heat, now fulfill their longing by buying their own children traditional ice creams.
It has been reached to the days in which people spoon their ice-creams while looking at the snow-falling street at home from the years in which people eat their ice-creams in the heat of summer and then drink a glass of fountain water. Kids don't play in the streets as before… But still having ice cream with hands we’re living a former memory with a secret contract.
BRAND NAME, in that secret contract, collaborated with everyone who returned to his childhood with a spoonful of ice cream. He didn't compromise either the milk or the salep. The more she grew up, the more she remained faithful to her past. For 150 years, BRAND NAME, which has traveled in the flavor adventure, has come to this day with numerous leading steps, passing through difficult bridges and bypassing obstacles.
Turkish to English: Business Contract (Turkish to English) General field: Bus/Financial Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - Turkish 4.2. e-Defter Hizmetleri
Bulut Elektronik Defter Uygulaması kapsamında, Müşteri adına elektronik ortamda Defterler ve Beratlar’ın oluşturulması ve oluşturulan Defterler’in ve Beratlar’ın kaydedilmesi, iletilmesi, ibraz edilmesi, kayıt altına alınarak saklanması ve Müşteri’nin bu dosyalara elektronik ortamda erişimine imkân tanınması hizmetleri sunulacaktır.
Bu Hizmetle ilgili olarak Müşteri ile kesin mutabakat Tablo’da yaptığı seçim ile sağlanmıştır.
e-Defter boyut limitine yevmiye defteri, defter-i kebir (büyük defter) ve Beratlar dahildir. Saklama paket limitleri Sözleşmenin sürdüğü sürece takvim yıl veya ayından bağımsız kullanılabilir.
4.3. e-Arşiv Hizmetleri
Bulut e-Arşiv Uygulaması kapsamında, Müşteri adına faturanın elektronik ortamda düzenlenmesi, Başkanlık’a istediği formatta raporlanması ve yetkilendirme çerçevesinde kayıt altına alınarak ikinci nüshasının elektronik ortamda muhafaza ve ibraz edilmesi ve Müşteri’nin bu dosyalara elektronik ortamda erişimine imkân tanınması ve Başkanlık’a istediği formatta raporlanması hizmetleri sunulacaktır.
Bu Hizmetle ilgili olarak Müşteri ile kesin mutabakat Tablo’da yaptığı seçim ile sağlanmıştır.
Translation - English 4.2. e-Ledger Services
Within the scope of the Cloud Electronic Ledger Application, creation of the Ledgers and Berat files electronically on behalf of the Customer and registration, transmission, submission, recording and storing of the created Ledgers and Berat files and allowing the Customer to have access to these files electronically services will be provided.
The definite agreement with the Customer regarding this Service is reached by his choice in the Table.
The journal, the ledger (general ledger) and the Berat files are included in the size limit of the e-Ledger. Storage package limits can be used independently of calendar year or month for the duration of the contract.
4.3. e-Archive Services
Within the scope of the Cloud e-Archive Application, issuing the invoice electronically on behalf of the Customer, reporting it to the Administration in the requested format and recording, storing and submitting of the second copy electronically within the framework of authorization, and allowing the Customer to have access to these files electronically and reporting to the Administration in the requested format services will be provided.
The definite agreement with the Customer regarding this Service is reached by his choice in the Table.
English to Turkish: Regulation (English to Turkish) General field: Law/Patents Detailed field: Law (general)
Source text - English Chapter 1 General Provisions
Article 1 These Measures are formulated in accordance with the Guidelines for Financial Institutions on Their Risk Assessment on Money Laundering and Terrorist Financing and Classified Management of Customers (Y.F. [2013] No. 2) of the XXX (“XXX”) and other relevant regulatory regulations and in combination with the actual conditions of the Bank, for the purpose of regulating the bank-wide anti-money laundering (including anti-terrorist financing, the same below) management, accurately evaluating and reasonably defining the customers; risk level of money laundering, effectively preventing and control of money laundering and terrorist financing of the Bank.
Article 2 The term “risk classification of AML customers” mentioned herein means the risk management activity that the Bank, in view of the customers’ features, regions, businesses (including financial products and services, the same below), industries, occupations and other factors; exceptions, classifies customers into different risk levels in terms of money laundering through qualitative analysis and quantitative measurement, makes a dynamic adjustment on the basis of continuous attention, takes differential anti-money laundering monitoring measures and customer service strategy according to the customer’s risk level of money laundering.
Translation - Turkish Bölüm 1 Genel Karşılıklar
Madde 1 Bu Önlemler, XXX (“XXX”)’in “Kara Para Aklamaya, Terörün Finansmanına ve Sınıflandırılmış Müşteri Yönetimine İlişkin Finansal Kurumlar için Risk Değerlendirme Kılavuzu (YF [2013] No. 2) ve diğer ilgili yasal düzenlemeler ile Banka'nın fiili koşullarıyla uyumlu olarak, kara para aklamanın önlenmesinin (terörün finansmanı ile mücadele dahil, aşağıda belirtilenler) yönetimini, müşterilerini ve kara para aklamanın risk düzeyini doğru değerlendirmek ve makul şekilde tanımlamak, kara para aklamanın ve terörün finansmanının Banka’ca etkili bir şekilde önlenmesini ve kontrolünü banka çapında düzenlemek amacıyla oluşturulmuştur.
Madde 2 Burada belirtilen “AML müşterilerinin risk sınıflandırması” terimi, Banka'nın müşterilerini özellikleri, bölgeleri, işletmeleri (finansal ürünler ve hizmetler dahil, aşağıda belirtilenler), sektörleri, meslekleri ve diğer faktörleri dikkate alarak tanımlaması, kalitatif analiz ve kantitatif ölçüm yoluyla kara para aklama konusunda müşterilerini farklı risk seviyelerine göre sınıflandırması, sürekli izleme esasına dayalı dinamik bir ayarlama yapması, müşterinin kara para aklama risk seviyesine göre kara para aklama izleme önlemlerini ve müşteri hizmet stratejisini farklılaştırması işlemlerini içeren risk yönetimi faaliyetini ifade eder.
More
Less
Translation education
Master's degree - University of Illinois at Urbana-Champaign
Experience
Years of experience: 20. Registered at ProZ.com: Dec 2018.
Specialized English to Turkish, Turkish to English translation, editing and proofreading services in Finance, Banking, Business, Insurance, Investment, Securities, Commerce, Economics, Law (General & Contracts), Medical, Healthcare, and Marketing.
Turkish, Native proficiency, Live in Istanbul, Turkey.
Over 15 years of translation, editing and proofreading experience.
Strong background in legal/law, finance, economy, accounting, marketing, and medical/healthcare.
MS in Technology Management
degree from the University of Illinois at Urbana- Champaign (USA). Advanced level in English.
Ph.D. Candidate in Banking at Marmara University (Turkey).
Excellent knowledge of Grammar (English and Turkish).
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.
Project History Summary
Total projects
12
With client feedback
0
Corroborated
0
0 positive (0 entries)
positive
0
neutral
0
negative
0
Job type
Translation
11
Post-editing
1
Language pairs
English to Turkish
7
Turkish to English
5
Specialty fields
Marketing
4
Law (general)
1
Law: Contract(s)
1
Insurance
1
Other fields
Medical (general)
2
Mechanics / Mech Engineering
2
General / Conversation / Greetings / Letters
1
Idioms / Maxims / Sayings
1
Keywords: English, Turkish, Translation, Editing, Proofreading, localization, Finance, Banking, bank, Economics. See more.English, Turkish, Translation, Editing, Proofreading, localization, Finance, Banking, bank, Economics, business, insurance, trade, commerce, marketing, international finance, Basel, risk, risk management, report, law (general), law (contracts), native, general translation, social media, entry, post, finans bilen tercüman, hukuk, sözleşme, pazarlama. See less.