This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to French - Rates: 0.15 - 0.20 EUR per word / 35 - 40 EUR per hour / 12.00 - 15.00 EUR per audio/video minute
Payment methods accepted
Visa, MasterCard, Wire transfer, PayPal
Portfolio
Sample translations submitted: 3
English to French: History is a Weapon: A People’s History of the United States, by Howard Zinn. Chapter 7: As long as the grass grows General field: Art/Literary Detailed field: History
Source text - English The proper tactic had now been found. The Indians would not be "forced" to go West. But if they chose to stay they would have to abide by state laws, which destroyed their tribal and personal rights and made them subject to endless harassment and invasion by white settlers coveting their land. If they left, however, the federal government would give them financial support and promise them lands beyond the Mississippi. Jackson's instructions to an army major sent to talk to the Choctaws and Cherokees put it this way:
Say to my reel Choctaw children, and my Chickasaw children to listen-my white children of Mississippi have extended their law over their country. .. . Where they now are, say to them, their father cannot prevent them from being subject to the laws of the state of Mississippi. . .. The general government will be obliged to sustain the States in the exercise of their right. Say to the chiefs and warriors that I am their friend, that I wish to act as their friend but they must, by removing from the limits of the States of Mississippi and Alabama and by being settled on the lands I offer them, put it in my power to be such-There, beyond the limits of any State, in possession of land of their own, which they shall possess as long as Grass grows or water runs. I am and will protect them and be their friend and father.
Translation - French Le gouvernement avait désormais trouvé une tactique convenable. Les Indiens ne seraient pas « déplacés » vers l'ouest. Mais s'ils décidaient de rester, ils devaient obéir aux lois fédérales. Cette décision détruisait leurs droits tribaux, en plus de leur faire subir l'invasion et le harcèlement constant des colons blancs qui convoitaient leurs terres. Mais s'ils choisissaient de partir, le gouvernement fédéral leur promettait des aides financières, et des terres, au-delà du Mississippi. Voici les ordres que Jackson donna à l'un de ses majors, envoyé négocier avec les Choctaws et les Cherokees:
Dis à mes enfants Choctaws, et à mes enfants Chickasaw d'écouter - mes enfants blancs du Mississippi ont étendu leur pouvoir sur ce pays … Là où ils sont, dis leur que leur père ne peut pas les empêcher d'être soumis à la loi de l'État du Mississippi … Le gouvernement sera obligé d'entretenir les États dans l'exercice de leur droit. Dis aux chefs et aux guerriers que je suis leur ami, que je souhaite agir en ami, mais qu'ils doivent m'en donner le pouvoir, en se libérant la frontière des États du Mississippi et d'Alabama et en s'installant sur les terres que je leur offre. Là-bas, au-delà les limites des États, sur les terres qui seront leurs, aussi longtemps que l'herbe poussera ou que l'eau coulera. Je serai leur ami et leur père, et je les protègerai.
English to French: Les Amants de l'Histoire, Coco Chanel et Igor Stravinsky General field: Art/Literary Detailed field: History
Source text - English No source text. It was a video I had to dub while listening to it. There was no source text or transcription.
Translation - French Extrait 1
INTERVENANT 1
10:02:02:18 - 10:02:09:23
Tout a commencé ici, le 29 mai 1913, lors de la fameuse avant-première du « Sacre du Printemps », dans ce magnifique théâtre.
10:02:26:08 - 10:02:45:03
Le monde de la culture s’était rassemblé, et l’histoire de la représentation de ce soir-là a été beaucoup discuté au fil des années : on a entendu parlé des bagarres qui ont éclaté peu après le lever de rideau, des différends entre les partisans, avec les aristocrates d’un côté et les jeunes esthètes de l’autre.
10:02:45:04
Mais le résultat, même si l’histoire est vraie ou non, c'est que le « Sacre du Printemps » est bel et bien devenu une oeuvre moderne et emblématique du début du 20ème siècle.
Et Coco Chanel était là, dans le public.
INTERVENANT 2
10:03:01:15
Elle a commencé à créer des choses très simplement, elle fabriquait des chapeaux pour femmes et cousait aussi des robes. Elle ne faisait pas qu’inventer les designs, elle travaillait aussi sur les modèles.
10:03:10:21
Elle n’était pas quelqu’un qui inventait puis passait la main, elle aimait travailler sur ses modèles, c’était une passionnée et on la voit souvent sur des photos, retoucher des vêtements sur des mannequins, un coup de ciseau par-ci, une reprise par là.
10:03:24:59
C’était pour elle une manière particulière, et très personnelle, d’exercer son métier.
German to French: Les Amants de l'Histoire, Marlène Dietrich et Jean Gabin General field: Art/Literary Detailed field: History
Source text - German There was no transcription, only a video.
Translation - French EXTRAIT 2
01:19:04:15
Marlène Dietrich est née à Berlin en 1901, d'un père officier. Elle a étudié dans une école de danse. Elle avait toujours voulu travailler dans le monde du spectacle, mais ça ne s'est pas fait.
Est alors arrivé à Berlin celui qui l'a découvert, le metteur en scène autrichien Josef von Sternberg, qui était par ailleurs juif. Il l'a vue pour la première dans un cabaret et a tout de suite remarqué l'érotisme qui se dégageait d'elle.
01:19:43:04
Et il avait comme projet d'adapter « Professor Unrat », un roman d'Heinrich Mann. Cette commande venait d'Hollywood et quand von Sternberg a vu Marlène Dietrich , il s'est dit qu'elle était la seule qui pouvait jouer dans « L'ange bleu ».
01:20:05:15
Et c'est ce qui est arrivé : Marlène a accepté le rôle et le film est devenu le succès que l'on connait. Et à cette époque, comme la plupart des Juifs, Marlène était tout à fait prête à immigrer vers Hollywood.
EXTRAIT 5
01:42:26:10
Après l'attaque de Pearl Harbor, elle s'est aussitôt, et de sa propre initiative, engagée dans l'armée américaine. Elle a dit : « Je veux faire quelque chose pour les soldats américains. Je veux utiliser mon talent d'actrice pour aider. »
01:43:11:09
Et c'est ce qu'il s'est passé. Elle est allée au front, sur les champs de bataille ; elle a dormi sous une tente, dans les mêmes conditions que les soldats.
More
Less
Translation education
Master's degree - Université d'Angers
Experience
Years of experience: 7. Registered at ProZ.com: Sep 2017.
Freelance English to French translator. I studied translation at the Université d'Angers after studying English abroad for a year, at Edge Hill University. I have been a freelance English to French translator since 2017, mostly working on webtoons, newspaper articles, subtitling and communication tools for a logistics company.