This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified member
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, MT post-editing, Editing/proofreading, Transcription, Subtitling, Software localization, Website localization, Interpreting, Native speaker conversation, Language instruction, Training
Expertise
Specializes in:
Law (general)
Law: Contract(s)
Medical (general)
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Medical: Pharmaceuticals
Poetry & Literature
Business/Commerce (general)
Marketing
IT (Information Technology)
Gaming/Video-games/E-sports
Also works in:
Medical: Health Care
Engineering: Industrial
Livestock / Animal Husbandry
Insurance
Medical: Cardiology
Medical: Dentistry
Law: Taxation & Customs
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Religion
Petroleum Eng/Sci
Medical: Instruments
Mechanics / Mech Engineering
Computers: Hardware
General / Conversation / Greetings / Letters
Finance (general)
Media / Multimedia
Tourism & Travel
Cinema, Film, TV, Drama
Education / Pedagogy
Sports / Fitness / Recreation
Computers: Software
Science (general)
Telecom(munications)
Accounting
Advertising / Public Relations
Economics
Cooking / Culinary
Food & Drink
Furniture / Household Appliances
Government / Politics
More
Less
Volunteer / Pro-bono work
Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
English to Spanish (ICPNA, Lima-Perú: English Course (1998-2001)) English to Spanish (PUCP, Lima-Perú. English for Law (2003)) English to Portuguese (ICPNA, Lima-Perú: English Course (1998-2001)) English to Portuguese (PUCP, Lima-Perú. English for Law (2003)) English to Portuguese (Brazilian Gov't)
Portuguese to Spanish (Brazilian Gov't) Portuguese to Spanish (Spanish native speaker) Spanish to Portuguese (Brazilian Gov't) Spanish to Portuguese (Spanish native speaker) Spanish (Spanish Native Speaker) Portuguese (Brazilian Gov't) English to Spanish (Spanish native speaker)
More
Less
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, Crowdin, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, Smartcat, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, Trados Studio, Wordfast, XTM
I am a translator, proofreader, MT Post-editor, subtitler, transcriber and interpreter. I speak Spanish (native), English and Brazilian Portuguese.
I have experience working in several translation areas such as Legal, Medical, Marketing, Business, Financial, Pharmaceutical, Literature, Education, Social Sciences, Information Technology, Games, Travel and Tourism, Manuals, Product Description, Website Articles among others.
I have a degree in Law, studies in Language and Literature, as well as in translation and Interpretation. I also have experience in teaching Spanish and English in Brazil.
I work with SDL Trados Studio, MemoQ, Wordfast, Memsource for translation, InqScribe and Transcriber for transcription, and Subtitle Workshop and Subtitle Edit for subtitling.
I won the 3rd prize at the Translators 101 Subtitling Contest (Brazil) in October 2020.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.