This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Jun 5, 2020 (posted viaProZ.com): Just finished the translation of a tax consultation of 14 pages from Spanish to English regarding VAT for imported services from the USA to Mexico....more, + 3 other entries »
Freelance translator and/or interpreter, Verified member
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Dutch - Rates: 0.06 - 0.08 EUR per word / 22 - 30 EUR per hour Spanish to Dutch - Rates: 0.07 - 0.09 EUR per word / 25 - 32 EUR per hour Dutch to Spanish - Rates: 0.07 - 0.09 EUR per word / 25 - 32 EUR per hour Dutch to English - Rates: 0.06 - 0.08 EUR per word / 22 - 30 EUR per hour English to Spanish - Rates: 0.05 - 0.07 EUR per word / 17 - 20 EUR per hour
Spanish to English - Rates: 0.05 - 0.07 EUR per word / 17 - 20 EUR per hour Dutch - Rates: 0.06 - 0.08 EUR per word / 22 - 30 EUR per hour English - Rates: 0.06 - 0.08 EUR per word / 22 - 30 EUR per hour Spanish - Rates: 0.06 - 0.08 EUR per word / 22 - 30 EUR per hour
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
Dutch to Spanish: Articles of Incorporation General field: Other Detailed field: Law (general)
Source text - Dutch Artikel 8.
1. De aandelen luiden op naam en zijn doorlopen genummerd. Er worden geen aandeelbewijzen uitgegeven.
2. De directie houdt ten kantore van de vennootschap een register van aandeelhouders, waarin met betrekking tot ieder aandeel de naam en het adres van de aandeelhouder worden ingeschreven, alsmede wordt aangetekend het op ieder aandeel gestorte bedrag.
3. Het register ligt ten kantore van de vennootschap ter inzage voor de aandeelhouders. Iedere aandeelhouder kan op zijn verzoek een uittreksel uit dat register, de te zijnen name luidende aandelen betreffende, verkrijgen.
4. Iedere inschrijving in het register wordt door een directeur getekend; iedere overdracht of overgang van een aandeel en iedere door een aandeelhouder aan de directeur meegedeelde wijziging van een nieuw adres wordt in het register aangetekend en iedere zodanige aantekening wordt door een directeur getekend.
Translation - Spanish Artículo 8.
1. Las acciones se emiten en forma nominativa y son numerados de forma consecutiva. No se emiten certificados de acciones.
2. El consejo de administración mantiene un registro de accionistas en las oficinas de la sociedad, en el que se anotan el nombre y la dirección de cada uno de los accionista por acción, así como el capital desembolsado a cada acción.
3. El registro estará a la disposición de los accionistas en las oficinas de la sociedad. Cada accionista tiene el derecho de solicitar un extracto del registro mencionado, relativo a las acciones emitidas a su nombre.
4. Cada inscripción en el registro de accionistas se suscribirá por un director; cada cesión o transmisión de una acción y cada cambio de domicilio notificado por parte de un accionista al consejo directivo se anotará en el registro y se suscribirá por parte de un director.
Dutch to Spanish: Diary of Anna Frank for new edition in Mexico General field: Art/Literary Detailed field: Poetry & Literature
Source text - Dutch ‘Schrijven in een dagboek is een vreemde ervaring voor iemand zoals ik. Niet alleen omdat ik nog nooit eerder iets heb geschreven, maar ook omdat het mij lijkt dat later noch ik noch iemand anders geïnteresseerd zal zijn in de mijmeringen van een dertienjarig schoolmeisje.’
Translation - Spanish "Para alguien como yo es una sensación extraña mantener un diario. No solo por el hecho de que nunca he escrito nada, sino porque se me da la impresión que de cualquier forma ni yo ni nadie más se interesaría por las confesiones de una colegiala de trece años."
English to Dutch: Business Article for Tech Website General field: Bus/Financial Detailed field: Business/Commerce (general)
Source text - English Apple has caved in to a legal challenge from Nokia, who is alleging that the iPhone maker has used Nokia technology without permission, according to a BBC report. Nokia launched a legal case against Apple in December.
Translation - Dutch Apple heeft moeten zwichten voor de eisen van Nokia, die de iPhone-fabrikant ervan beschuldigd zijn technologie zonder toestemming te hebben gebruikt. Volgens een bericht van de BBC heeft Nokia in december een rechtszaak aangespannen tegen Apple.
Spanish to Dutch: Nutritional Value and Ingredients General field: Other Detailed field: Food & Drink
Source text - Spanish INFORMACIÓN NUTRIMENTAL por 100 mL: Valor Energético: 10 kJ /3 kcal, Grasa 0 g de la cual Saturada 0 g, Carbohidratos 0 g de los cuales Azúcares 0 g, Fibra Dietética 1,3 g, Proteína 0 g, Sal 0,02 g, Vitamina E 4,2 mg (35 %VRN*). *VRN: Valores de Referencia de Nutrientes.
INGREDIENTES: Agua, Polidextrosa (1.6%), Aroma Limón, Acidulante (E-330), Estabilizante (E-332), Extracto de Aloe Vera, Antioxidante (E-300), Conservante (E-211), Conservante (E-202), Edulcorante (E-950), Colorante (E-160a), Edulcorante (E-955), Vitamina E (Acetato de DL-Alfa Tocoferilo), Espesante (E-407), Antioxidante (E-302), Edulcorante (E-960).
English to Dutch: Inverter Technology General field: Tech/Engineering Detailed field: Electronics / Elect Eng
Source text - English The inverter does incorporate a mains frequency isolating transformer. This precludes the possibility of DC current at any AC port. Therefore type A RCD’s can be used.
Translation - Dutch De omvormer komt met een geïntegreerde scheidingstransformator voor netfrequentie. Dit voorkomt de mogelijkheid van DC-stroom op AC-stroompoorten. Het is daarom mogelijk om aardlekschakelaars van het type A te gebruiken.
Spanish to English: Lease Agreement General field: Other Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - Spanish Que su representada es la administradora y apoderada legal de la sociedad denominada "XXXXXX" propietaria en pleno dominio y posesión del régimen de propiedad en condominio de "XXXXXX", ubicado en la XXXXXXXXX, en donde entre otros, se asientan los inmuebles materia y objeto del presente contrato, que se identifican como: locales comerciales para oficina números: 101 con una superficie de 75.61 metros cuadrados; 106 con una superficie de 79.27 metros cuadrados; 107 con una superficie de 63.59 metros cuadrados; 108 con una superficie de 115.32 metros cuadrados; 109 con una superficie de 76.27 metros cuadrados y un pasillo de entrada con una superficie de 15.75 metros cuadrados, haciendo por todos ellos una superficie total de 425.81 metros cuadrados.
Translation - English That the company he represents is the trustee and legal representative of the company “XXXXXX”, full owner in accordance with the corresponing condominium property regime of “XXXXXXXX”, located at XXXXXXXX, where, among others, the real estate properties subject matter of this agreement are registered, being: the office premises with numbers: 101 with an area of 75.61 square meters; 106 with an area of 79.27 square meters; 107 with an area of 63.59 square meters; 108 with an area of 115.32 square meters; 108 with an area of 115.32 square meters; 109 with an area of 76.27 meter and an entrance hall with an area of 15.75 square meters, amounting to a total comnined area of 425.81 square meters.
More
Less
Translation education
Other - UNAM
Experience
Years of experience: 8. Registered at ProZ.com: May 2017. Became a member: Aug 2018.
English (Cambridge University ICELT/COTE) Spanish (Constancia de nivel de español MCER C1 de la Universidad Riviera Maya) English (Cambridge University CPE CEFR C1) English to Spanish (Organización Mexicana de Traductores - Diplomado de Traducción Jurídica) English to Spanish (Universidad Intercontinental - Diplomado de Traducción Especializada)
Spanish to English (Nombramiento de perito traductor del Poder Judicial del Estado de Quintana Roo ES-EN-NL (anualmente desde 2017)) Spanish to Dutch (Nombramiento de perito traductor del Poder Judicial del Estado de Quintana Roo ES-EN-NL (anualmente desde 2017)) Dutch to Spanish (Nombramiento de perito traductor del Poder Judicial del Estado de Quintana Roo ES-EN-NL (anualmente desde 2017)) English to Spanish (Nombramiento de perito traductor del Poder Judicial del Estado de Quintana Roo ES-EN-NL (anualmente desde 2017)) Spanish to English (Nombramiento de perito traductor del Poder Judicial del Estado de Quintana Roo ES-EN-NL (anualmente desde 2017))
More
Less
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, DejaVu, Dreamweaver, Google Translator Toolkit, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft 365, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Smartcat, Subtitle Edit, Trados Online Editor, Trados Studio, Wordfast, XTM
Get help on technical issues / improve my technical skills
Learn more about additional services I can provide my clients
Learn more about the business side of freelancing
Find a mentor
Stay up to date on what is happening in the language industry
Help or teach others with what I have learned over the years
Transition from freelancer to agency owner
Buy or learn new work-related software
Improve my productivity
Bio
I am a native Dutch all-round linguist with a CEFR C2 level both of
English and Spanish, offering translation, editing/revision, MT post-editing,
transcription, transcreation, content management and copywriting services.
Currently, I am Court-Certified Translator duly authorized by the High
Court of the State of Quintana Roo, Mexico and I am enrolled in a post-bachelor
course on legal translations (English – Spanish) at the Mexican Translators Organization (Organización Mexicana de Traductores),
which I hope to finish in November 2020, because of which I have ample
experience in the translation of legal texts and official documents from Dutch
and English to Spanish.
Other types of texts I regularly translate include website content,
e-learning content, blog posts, articles, and manuals.
Some of my regular clients are European translation agencies, trade and
service companies, law firms, travel agencies and individual clients in Mexico.
Although I have some experience with translation software tools such as Trados
and memoQ, I usually work on cloud-based tools like Smartcat, Matecat, and
Memsource.
Finally, I would like to mention that I consider myself to be
professional, punctual and unexpensive.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.