This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Source text - English When whole blood is added to the reagent, the fluorochrome-labeled antibodies in the reagent bind specifically to leucocyte surface antigens. During acquisition, the cells travel past the laser beam and scatter the laser light. The stained cells fluoresce. These scatter and fluorescence signals, detected by the instrument, provide information about the cell’s size, internal complexity, and relative fluorescence intensity.
Translation - Spanish Cuando se añade sangre entera al reactivo, los anticuerpos del reactivo marcados con fluorocromo se fijan específicamente a los antígenos superficiales de los leucocitos. Durante la adquisición, las células pasan delante del rayo láser y dispersan la luz láser. Las células teñidas emiten fluorescencia. Estas señales de dispersión y fluorescencia, detectadas por el instrumento, ofrecen información acerca del tamaño, complejidad interna e intensidad fluorescente relativa de las células.
English to Spanish: Cardiology
Source text - English An implantable pacemaker system relieves symptoms of heart rhythm disturbances. They do this by restoring normal heart rates. A normal heart rate provides your body with the proper amount of blood circulation. The pacemaker system is intended for patients who need rate-adaptive pacing or chronic pacing, or for patients who may benefit from synchronizing the pumping of the heart chambers.
A pacemaker is designed to mimic the heart’s “natural pacemaker” called the sinus node. It has two main purposes: to pace and to sense. Advanced technology also makes it possible for a pacemaker to monitor your heart’s activities and store that information in its memory to be reviewed later by your doctor.
Translation - Spanish Un sistema de marcapasos implantable alivia los síntomas de alteración del ritmo cardíaco. Lo hace restaurando los ritmos cardíacos normales. Un ritmo cardíaco normal le proporciona al organismo la cantidad adecuada de circulación sanguínea. El sistema de marcapasos está indicado para pacientes que necesitan estimulación adaptable a la frecuencia o estimulación crónica, o para pacientes que se pueden beneficiar de la sincronización del bombeo de las cámaras cardíacas.
Un marcapasos está diseñado para imitar el "marcapasos natural” del corazón llamado nódulo sinusal. Tiene dos objetivos principales: estimular y detectar. La tecnología avanzada también hace posible que un marcapasos controle las actividades del corazón y almacene esa información en su memoria para que su médico la revise más tarde.
English to Spanish: Botany
Source text - English FAGUS
BEECH
Although these long-lived, deciduous trees, to 130 ft (40 m), are scattered across Europe, the UK, Asia and North America, most of the 10 species are confined to China and Japan. They occur in a rather narrow climatic zone, being absent from far northern forests as well as the lowland Mediterranean-type forests. Most species have a rounded crown of delicate foliage that turns golden brown in fall (autumn) and smooth, gray bark. They bear brown-scaled, pointed winter buds and prominently veined, ovate to elliptic leaves. In spring new leaves are briefly accompanied by small, individual clusters of male and female flowers. In early fall, small shaggy fruit capsules split open to release angular, oil-rich seeds (beech nuts) that are a major food source for wildlife. Their valuable timber is close-grained and readily worked; it is used for flooring and furniture, and for making kitchen utensils.
CULTIVATION: Frost hardy, beeches require well-drained, reasonably fertile soil and some shelter from strong wind; they will do best in areas with long, warm summers. Purple-leafed forms prefer full sun and yellow-leafed forms a little shade. Propagate from seed as soon as it falls; cultivars must be grafted. They may be attacked by aphids and are prone to powdery mildew.
Translation - Spanish FAGUS
HAYAS
Aunque estos longevos árboles de hoja caduca, de hasta 40 m de alto, están dispersos por Europa, el Reino Unido, Asia y Norteamérica, la mayoría de las 10 especies están confinadas en China y Japón. Se encuentran en una zona climática bastante estrecha, ya que están ausentes de los bosques más septentrionales así como de los bosques de tierras bajas de tipo mediterráneo. La mayoría de las especies tienen una copa redondeada de follaje delicado que se vuelve pardo dorado en otoño, y la corteza gris lisa. Dan yemas invernales puntiagudas con escamas pardas y hojas ovadas o elípticas con nervadura prominente. En primavera las hojas nuevas están brevemente acompañadas por pequeños racimos individuales de flores masculinas y femeninas. A principios del otoño los pequeños frutos capsulares vellosos se abren para liberar unas semillas angulares ricas en aceite (los hayucos), que son una importante fuente de alimentación para los animales salvajes. Su valiosa madera es de grano fino y se trabaja con facilidad; se utiliza para tarimas y muebles, y para fabricar utensilios de cocina.
CULTIVO: Resistentes a las heladas, las hayas requieren un suelo bien drenado, razonablemente fértil, y algo de protección contra los vientos fuertes; se dan mejor en regiones con veranos largos y cálidos. Las formas de hoja purpúrea prefieren estar a pleno sol y las de hoja amarilla, un poco de sombra. Se multiplican de semilla tan pronto cae; los cultivares han de injertarse. Pueden ser atacadas por los pulgones y son propensas al oídio.
More
Less
Translation education
Master's degree - Escuela Oficial de Idiomas
Experience
Years of experience: 47. Registered at ProZ.com: Oct 2001. Became a member: Nov 2001.
Credentials
English to Spanish (Min. of Foreign Affairs, Sworn Interpreter (Spain), verified) English to Spanish (Escuela Oficial de Idiomas (Spain))
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, AutoCAD, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDLX, Trados Studio
Stay up to date on what is happening in the language industry
Help or teach others with what I have learned over the years
Bio
I specialize in medical and pharmaceutical material, particularly medical devices, clinical trial protocols and drug registration, although I have done all sorts of things, such a patent applications, International Baccalaureate test questions, disease management handbooks (diabetes, hypertension...), pest control material, veterinary medicine material, and even insurance claim material. I have translated some 200 books. Subject matters for these books have ranged from sailing and natural history (zoology, botany, gardening, ornithology, mycology, medicinal herbs, aquaria, ...), to antiques, automobiles, golf, astronomy, cooking, history, nutrition, guitar, engines, sports, Alzheimer, travel guides, medicine, text books, etc. I am a sworn English interpreter, a certificate issued by the Spanish Ministry of Foreign Affairs, and as such I have translated lots of legal documents, birth and marriage certificates, certificates of studies, contracts, public deeds, etc. I have also acted as a simultaneous interpreter in legal proceedings, such as weddings and court sessions, when a party spoke no Spanish.
I am able to translate 5,000 words per day.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.