Working languages:
English to Spanish
Client-vendor relationship recorded successfully! Mónica Pérez-Ruiz has been added to your list of hired vendors.
Rate vendor Manage list Mónica Pérez-Ruiz Reliable translation and localization Local time : 20:50 CET (GMT+1)
Native in : Spanish
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber .
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization Specializes in: IT (Information Technology) Computers: Software Computers: Hardware Computers (general) Medical: Instruments Medical (general) Internet, e-Commerce Medical: Health Care Tourism & Travel
Also works in: Computers: Systems, Networks Marketing General / Conversation / Greetings / Letters Business/Commerce (general) Medical: Pharmaceuticals
More
Less
Questions answered: 2 PayPal, Wire transfer Master's degree - Medical Translation at Universitat Jaume I Years of experience: 29. Registered at ProZ.com: Sep 2001. N/A English to Spanish (Granada University, Spain) Tremédica (International Association of Translators and Editors, ASETRAD Adobe Acrobat, Catalyst, Helium, LocStudio, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, SDLX, Trados Studio http://www.tfortranslator.com CV available on request
Training sessions attended Mónica Pérez-Ruiz endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1) .
Bio
Over 20 years experience in
English to Spanish translation in the
IT, marketing and medical fields .
IT Translation and review of:
Software (both consumer and specialized), including functional and language QA Documentation and help for software and hardware, including QA and linguistic testing Web pages, including functional and language testing Brochures, IT-related marketing, other materials Independent QA specialist for IT companies: spotchecks/QAs, quality control, glossary maintenance and creation, style guide maintenance Language and country-specific consulting MEDICINE Translation and review of:
Brochures Inserts IFUs Specialized software Guides and Manuals Clinical trial protocols Informed consents Correspondence Training courses Web content ALSO Tourism: cultural events, brochures, menus,... Business-related material: correspondence, forms, newsletters, etc. General correspondence Marketing material: surveys, internal magazines, case studies, leaflets, Web content,... Technical manuals (tools, devices)
Keywords: ti, it, computers, computer, computing, information technology, software, help, documentation, web. See more . ti, it, computers, computer, computing, information technology, software, help, documentation, web, html, trados, medicine, business, telecommunications, multimedia, games, translation, editing, proofing, review, localization, localisation, localizer, localiser, pharmaceutical, pharmacy, pharma, medical, marketing, protocols, protocolo, protocolos, TI, informática, ayuda, documentación, medicina, negocios, telecomunicaciones, juegos, traducción, edición, revisión, corrección, localización, localizador, localizadora, farmacéutica, farmacia, médica, médico. See less . Profile last updated May 15, 2016