This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
French to Croatian - Rates: 0.05 - 0.08 EUR per word / 20 - 25 EUR per hour / 4.00 - 7.00 EUR per audio/video minute Italian to Croatian - Rates: 0.05 - 0.08 EUR per word / 20 - 25 EUR per hour / 4.00 - 7.00 EUR per audio/video minute English to Croatian - Rates: 0.05 - 0.08 EUR per word / 20 - 25 EUR per hour / 4.00 - 7.00 EUR per audio/video minute Spanish to Croatian - Rates: 0.05 - 0.08 EUR per word / 20 - 25 EUR per hour / 4.00 - 7.00 EUR per audio/video minute Croatian to French - Rates: 0.05 - 0.08 EUR per word / 20 - 25 EUR per hour / 4.00 - 7.00 EUR per audio/video minute
Croatian to Italian - Rates: 0.05 - 0.08 EUR per word / 20 - 25 EUR per hour / 4.00 - 7.00 EUR per audio/video minute Croatian to English - Rates: 0.05 - 0.08 EUR per word / 20 - 25 EUR per hour / 4.00 - 7.00 EUR per audio/video minute
French to Croatian (University of Zagreb ) Italian to Croatian (University of Zagreb ) Croatian to French (University of Zagreb ) Croatian to Italian (University of Zagreb ) English to Croatian (Cambridge University (ESOL Examinations))
Croatian to English (Cambridge University (ESOL Examinations))
More
Less
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, CafeTran Espresso, DeepL, MateCat, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, ABBYY FineReader, Ooona, PNS Editor, Quill, Plunet BusinessManager, Powerpoint, Smartcat, Subtitle Edit, Trados Studio, Wordfast, XTRF Translation Management System
Stay up to date on what is happening in the language industry
Help or teach others with what I have learned over the years
Buy or learn new work-related software
Improve my productivity
Bio
Having been passionate about languages my entire life and after obtaining a Master's Degree in Italian and French language and literature, in addition to having proficiency in English, I have decided to use my gained knowledge and skills to become a full-time professional translator, providing services in fields such as media, retail, marketing, e-commerce and many more.
I specialize in audiovisual translation, with almost eight years of experience in subtitling (time-coding and translating) of various content for TV (movies, TV series, documentaries, cartoons, etc.), as well as translation of dialogues made for dubbing.