Working languages:
French to English
Italian to English
English to French

Xan Tchern
Professional Musician and Linguaphile

United Kingdom

Native in: English Native in English
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, Transcription, Training
Expertise
Specializes in:
MusicCinema, Film, TV, Drama
Art, Arts & Crafts, PaintingEducation / Pedagogy
Journalism

Rates

Payment methods accepted Check, PayPal, Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 1
Translation education Bachelor's degree - University of Bristol
Experience Years of experience: 9. Registered at ProZ.com: Jun 2015.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials French to English (University of Bristol)
Italian to English (University of Bristol)
English to French (University of Bristol)
English to Italian (University of Bristol)
Memberships N/A
Software Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
CV/Resume English (DOC)
Bio
A recent graduate from the University of Bristol with distinction in both languages, I am also a musician with a passion for european culture and the arts. Translation allows me to combine my two main passions: languages and the arts.

Specialising in translation and liaison interpreting at university has allowed me to study various translation theories and approaches as well as using the time to work through a variety of different kinds of texts as well as scenarios for interpreting. It is through this I have been able to eliminate weaker areas of translation (medecine, law, science-based texts) in order to focus on my stronger areas (arts, culture - reviews, books, press releases, guides etc.).

I absolutely love doing translation work and I think the beauty of translation is often underestimated. Being able to really think carefully about every word you choose and convey the correct message to the reader is a delicate art and one which I look forward to spending many years refining.


Profile last updated
Feb 11, 2016