This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
,
You have not declared a location in your profile! This means that clients searching for professionals in your country or area will not be able to find you. Update your location
Not now
Don't remind me again
Working languages:
French to Hungarian English to Hungarian Romanian to Hungarian
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
French to Hungarian - Rates: 0.05 - 0.09 EUR per word / 15 - 20 EUR per hour English to Hungarian - Rates: 0.05 - 0.09 EUR per word / 15 - 20 EUR per hour Romanian to Hungarian - Rates: 0.05 - 0.09 EUR per word / 15 - 20 EUR per hour Hungarian to Romanian - Rates: 0.05 - 0.09 EUR per word / 15 - 20 EUR per hour French to Romanian - Rates: 0.05 - 0.09 EUR per word / 15 - 20 EUR per hour
English to Romanian - Rates: 0.05 - 0.09 EUR per word / 15 - 20 EUR per hour Hungarian to French - Rates: 0.05 - 0.09 EUR per word / 15 - 20 EUR per hour Romanian to French - Rates: 0.05 - 0.09 EUR per word / 15 - 20 EUR per hour
Source text - French Art. 4 – Lieu de travail
Monsieur XXX, exercera ses fonctions en tout lieu où la société YYY serait amené à effectuer des prestations, en particulier au sein des établissements de ses différents clients.
Compte tenu de la nature de ses fonctions et de l’activité de la société YYY, il est en effet expressément convenu que Monsieur XXX pourra au titre du présent contrat, travailler ou être affecté sur tous les lieux de déroulement des missions confiés à la société YYY par ses clients, sans que cette affectation puisse être considéré comme une modification de son contrat.
En conséquence, Monsieur XXX s’engage à effectuer tout changement temporaire ou définitif de son lieu de travail nécessité par les impératifs de fonctionnement de la société YYY et les besoins susceptibles de se manifester dans le cadre des activités de celle-ci sans préjudice aux dispositions de la convention collective applicable.
Cette disposition ne constitue pas une acceptation d’une mutation par avance.
Article 5 – Congés payés et avantages sociaux
Monsieur XXX bénéficiera du régime légal des congés payés. L’indemnité de congés à laquelle il porra prétendre sera égale à z de la rénumération qu’il aura perçue au cours de la période de référence qui sera celle écoulée entre le ... juin de l’année précédente et le ... mai en cours, y compris les intéressements versés.
Pour le calcul de cette indemnité, il ne sera pas tenu compte des frais professionnels.
Monsieur XXX bénéficiera des avantages sociaux et des régimes de retraite et de prévoyance en vigueur au sein de la société YYY étant précisé que Monsieur XXX accepte que soit prélevée mensuellement sur sa rémunération brute la retenue correspondant à la quote-part salariale des cotisations actuelles ou futures à ces différents régimes et que le détail de ces derniers est disponible auprès du service du personnel de la société YYY.
Translation - Romanian Art.4. - Locul de muncă
Domnul XXX îşi va realiza sarcinile în orice loc unde societatea YYY va trebui să presteze servicii, mai ales în întreprinderile diferiţilor clienţi ai săi.
Ţinând cont de natura funcţiunilor sale şi de activitatea societăţii YYY, este convenit efectiv în mod expres, că în baza prezentului contract domnul XXX va putea lucra sau va putea fi delegat în toate locurile unde se derulează activităţile cu care clienţii însărcinează societatea YYY, fără ca această delegare să poată fi considerată o modificare a contractului său.
În consecinţă, domnul XXX se obligă să efectueze orice schimbare temporară sau definitivă a locului său de muncă, care este necesară din cauza obligaţiilor legate de funcţionarea societăţii YYY şi din cauza nevoilor care pot surveni în cadrul activităţii acesteia, sub rezerva dispoziţiilor convenţiei colective aplicabile
Această dispoziţie nu constituie o acceptare prealabilă a unei transferări.
Articolul 5 – Concedii plătite şi beneficii sociale
Domnul XXX va beneficia de regimul legal al concediilor plătite. Indemnizaţia de concediu pe care o poate pretinde va fi de z din salariul pe care îl va încasa pe parcursul perioadei de referinţă, perioada dintre ... iunie a anului precedent şi ... mai al anului în curs, inclusiv beneficiile plătite.
La calculul acestei indemnizaţii nu se va ţine cont de cheltuielile profesionale.
Domnul XXX va beneficia de beneficiile sociale şi de regimul de pensionare şi de ajutor reciproc care sunt în vigoare în cadrul societăţii YYY fiind precizat, că domnul XXX acceptă ca din salariul său brut să fie prelevate lunar reţinerile corespunzătoare cotei-părţi salariale ale cotizaţiilor actuale şi viitoare la diferitele regimuri şi că enumerarea detaliată a acestora este disponibilă la serviciul de personal al societăţii YYY.
Hungarian to Romanian: Kommunikáció
Source text - Hungarian 2.3.2 Befogadás (Dekódolás)
Amikor a befogadó a küldő jeleit vette, a közlés végrehajtása érdekében értelmeznie kell azokat. Ez azt jelenti, hogy a küldő jelzését úgy kell vizsgálni, hogy az értelme kiderüljön. Az értelmezést ugyanakkor több tényező befolyásolja, úgymint:
A szelektív figyelés:
Mely az a hajlam, hogy csak azt hallja meg amit akar. A közlés végrehajtásának meghiúsulása gyakran ennek eredménye. Érdekel bennünket az üzenet, ha
- a személyiség számára jelentős információt tartalmaz,
- szükségletekkel van kapcsolatban,
- érzelmi élményeinkkel összefügg,
- feltűnő, a megszokottól eltérő az információ.
A figyelem hiánya:
Ha egy üzenet nem különösebben érdekes, vagy fontos számunkra, ha az embert más problémák és gondolatok kötik le, vagy figyelmét más vonja el, akkor nehéz dolog teljes odaadással figyelni. A figyelem hiánya miatt csak részben vett üzenet könnyen félreérthető, és így a válaszreakció sem lesz megfelelő.
A visszautasítás:
A vevő bizonyos okokból visszautasítja az üzenetet, mert a küldőt nem ismeri el, bizalmatlan vele szemben, az üzenetet kritikaként értékeli, vagy azért, mert úgy gondolja, hogy az üzenet hamis, esetleg nem akar, vagy nem tud eleget tenni az üzenetben foglaltaknak.
Zavartság:
A vevőt összezavarhatja, ha az üzenet egyszerre, es egyidőben egymásnak ellentmondó tartalmat közvetít. Kóros zavartsági állapotban képtelen a figyelemre.
A fogadókészség hiánya:
A vevőből hiányozhat a figyelő vagy megfigyelő készség, vagy nem tesz erőfeszítést a megértésre.
Nem megfelelő időzítés:
Lehet, hogy az üzenetet olyan időben küldik, amikor a vevő képtelen, vagy nem hajlandó venni azt.
Helytelen értelmezés:
Lehet, hogy a vevő hallja a szavakat és tudatában van a non-verbális üzenetnek, mégis másképp értelemezi, mint ahogy azt az adó szánta. Az értelmezést a fentieken kívül még befolyásolják az előző tapasztalatok, elképzelések, értékek, számtalan személyiségen belüli szubjektív tényező. Részletesebben szó lesz a későbbiekben az én-állapotok illeszkedéséről, amelyek a helytelen értelmezésekkel, kommunikációs zavarokkal összefüggenek.
Translation - Romanian 2.3.1 Receptarea (Decodarea)
După recepţionarea semnalelor emiţătorului receptorul trebuie să le interpreteze, pentru a le putea îndeplini. Deci receptorul trebuie să analizeze semnalele emiţătorului pentru a putea descifra sensul lor.
Interpretarea mesajelor poate fi influenţată de mai mulţi factori, ca:
Atenţia selectivă:
este înclinaţia de „a auzi numai ce vrem”.
Mesajul nu-şi atinge scopul de multe ori tocmai din cauza atenţiei selective. Un mesaj ne interesează dacă:
- conţine un mesaj important în ceea ce priveşte personalitatea noastră,
- are legătură cu nevoile noastre,
- are vreo legătură cu experienţele noastre sentimentale,
- este o informaţie deosebită, surprinzătoare.
Lipsa de atenţie:
Este greu să fim într-adevăr atenţi dacă un mesaj nu este prea deosebit sau important pentru noi, dacă avem alte preocupări şi gânduri în momentul respectiv, sau atenţia noastră se îndreaptă către altceva. Dacă din cauza lipsei de atenţie mesajul a fost recepţionat numai în parte, poate fi interpretat într-un mod eronat, şi nici mesajul-răspuns nu va fi corespunzător.
Refuzarea mesajului:
Receptorul refuză dintr-un motiv mesajul. Cauzele acestei atitudini pot fi: nu-l acceptă pe emiţător, nu are încredere în el, evaluează mesajul ca o critică la adresa sa, i se pare că mesajul este fals, eventual nu poate, sau nu vrea să efectueze sarcinile cuprinse în mesaj.
Starea de confuzie:
Receptorul poate ajunge într-o stare de confuzie dacă mesajul îi transmite concomitent două sau mai multe conţinuturi contradictorii. Dacă ajunge într-o stare de confuzie serioasă, nu mai este capabil să fie atent.
Lipsa capacităţii de recepţionare:
Receptorului îi pot lipsi spiritul de observaţie şi capacitatea de a urmări atent ceva, sau pur şi simplu nu face nici un efort pentru a înţelege mesajul.
Alegerea unui moment nepotrivit:
Este posibil ca mesajul să fie trimis într-un moment nepotrivit, când receptorul nu e capabil sau nu e dispus să-l recepţioneze.
Interpretarea necorespunzătoare:
Este posibilă şi situaţia când receptorul aude cuvintele şi este conştient de mesajul non-verbal, şi îi dă mesajului totuşi o interpretare care diferă de ceea ce emiţătorul a intenţionat să transmită. În afară de cele menţionate mai înainte, interpretarea mesajului mai poate fi influenţată şi de experienţele anterioare, concepţiile, valorile şi a altor factori interni ai personalităţii. Vom vorbi mai încolo de concordanţa „stărilor subiective” care este în legătură cu interpretările necorespunzătoare, cu dificultăţile de comunicare.
More
Less
Translation education
Master's degree - University Transilvania, Brasov
Experience
Years of experience: 12. Registered at ProZ.com: Jul 2001.
French to Hungarian (University Babes-Bolyai,Cluj) Romanian to Hungarian (Romanian Ministry of Justice) Hungarian to Romanian (Romanian Ministry of Justice) English to Romanian (Romanian Ministry of Culture - Central Commission for Granting Translator Certificates) Hungarian to French (University"Babes-Bolyai",Cluj)
French to Romanian (Romanian Ministry of Justice) Romanian to French (Romanian Ministry of Justice)