This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Editing/proofreading, MT post-editing, Native speaker conversation, Language instruction
Expertise
Specializes in:
Tourism & Travel
Law (general)
Law: Contract(s)
Human Resources
Poetry & Literature
General / Conversation / Greetings / Letters
Environment & Ecology
Education / Pedagogy
Business/Commerce (general)
Also works in:
Geography
Management
Government / Politics
More
Less
Volunteer / Pro-bono work
Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
English to Spanish (Universidad Católica Argentina, Facultad de Filosofía y letras, verified) Spanish (Fundación Litterae-Fundeu)
Memberships
Colegio de Traductores de la Provincia de Santa Fe 2da. Circunsc, https://twbplatform.org/396b74474a526535505838324664435a57753977, Translators without Borders
Stay up to date on what is happening in the language industry
Help or teach others with what I have learned over the years
Meet new end/direct clients
Network with other language professionals
Build or grow a translation team
Get help with terminology and resources
Learn more about translation / improve my skills
Get help on technical issues / improve my technical skills
Learn more about additional services I can provide my clients
Improve my productivity
Bio
Hello, I am Adriana from Argentina; Certified Translator, Editor/Posteditor. After being an English Teacher for a long time I took up translating for a local industry and, finally, editing/post editing for translation agencies. This website is a fantastic opportunity to do different tasks, broaden your knowledge and be helpful to somebody. I am very pleased to be logged in this site. Actually, Translators are like bridges among languages; I am very glad to be one of them. Contact me and tell me what you need. Kind regards.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.