This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Spanish: Assured Shorthold Tenancy Agreement General field: Law/Patents Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - English ) The Tenant agrees with the Landlord:
a) To pay the rent at the times and in the manner stated above.
b) To pay for all council tax, water rates, gas, electricity and telephone charges during the tenancy including standing charges and VAT.
c) To keep the interior of the property in good condition. This includes the decorating, fixtures, fittings and appliances.
d) To replace all light bulbs as required.
e) To take reasonable care to keep the common entrances, halls, and any other common parts free from obstruction, tidy and fit for use.
f) To report to the Landlord any disrepair or defect in respect of the property, or the fixtures and fittings, and report any failure of mechanical or electrical appliances.
g) To insure their own contents and possessions against all risks.
Translation - Spanish El Locatario acuerda con el Locador:
a) Abonar el alquiler en el tiempo y forma estipulados en este documento.
b) Pagar todos los gastos de impuestos municipales, suministro de agua, impuestos de gas, electricidad y teléfono durante el término de la locación incluyendo impuestos impagos e impuesto al valor agregado [vat]
c) Mantener el interior de la propiedad en buen estado. Esto incluye la decoración, instalaciones, accesorios y electrodomésticos.
d) Sustituir todas las bombillas de luz según sea necesario.
e) Tomar las medidas necesarias para mantener las entradas comunes, pasillos, y cualquier otra parte común libres de obstrucciones, ordenadas y aptas para su uso.
f) Informar al propietario sobre cualquier deterioro o defecto con respeto a la propiedad, o a las instalaciones y accesorios, y reportar cualquier falla de aparatos mecánicos o eléctricos.
g) Asegurar sus propios contenidos y posesiones contra todo riesgo.
English to Spanish: Certificates General field: Law/Patents Detailed field: Law (general)
Source text - English No fee is chargeable for this certificate.
1& 2EUt. 2CH. 20
GAF 441001
CERTIFICATE OF BIRTH
Name and Surname
Sex
Male
Date of Birth
Place of Birth
Registration District
Sub-district
I, D J Child Deputy Registrar of Births and Deaths for the sub-district of in the Registration District of
do hereby certify that the above particulars have been compiled from an entry in a register in my custody.
Date
Seventh June 2013
DEPUTY REGISTRAR OF BIRTHS AND DEATHS
CAUTION:
THERE ARE OFFENCES RELATING TO FALSIFYING OR ALTERING A CERTIFICATE AND USING OR POSSESSING A FALSE CERTIFICATE.
CROWN COPYRIGHT.
System No. 508614610
WARNING:
A CERTIFICATE IS NOT EVIDENCE OF IDENTITY.
Translation - Spanish Este certificado es sin cargo.
Leyes 1.ª y 2.ª aprobadas en el reinado de Isabel II, capítulo 20
GAF 441001
CERTIFICADO DE NACIMIENTO
Nombre y Apellido
Sexo
Masculino
Fecha de nacimiento
Lugar de nacimiento
Distrito del registro
Subdistrito
Yo, D J Child, Oficial Público adjunto del Registro de Nacimientos y Defunciones del subdistrito de en el distrito del registro de
certifico que el presente es copia fiel de una inscripción del registro que obra bajo mi custodia.
Fecha
Siete de junio de 2013
OFICIAL PÚBLICO ADJUNTO DEL REGISTRO DE NACIMIENTOS Y DEFUNCIONES
ATENCIÓN:
ESTA PENADA LA FALSIFICACIÓN O ALTERACIÓN DE UN CERTIFICADO, ASÍ COMO EL USO O POSESIÓN DE UN CERTIFICADO FALSO.
DERECHOS DE AUTOR DE LA CORONA.
Sistema nro. 508614610
ADVERTENCIA:
English to Spanish (University of Portsmouth) Spanish (Universidad Nacional de Buenos Aires) English to Spanish (Cambridge University (ESOL Examinations))
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Multicorpora, OmegaT, SmartCAT, Powerpoint, Smartcat, Wordfast
My name is Sofia and I am from South America (Argentina) where I was a lawyer for a good couple of years (Law degree from the Universidad de Buenos Aires).
In December 2005 I moved to the UK where I also got an MA in Translation Studies from the University of Portsmouth. I am interested in areas such as product description, environment, travel & tourism and social welfare.
My work includes a variety of translations, from legal (contract for a Spanish company, court appeals, certificates) to drones instruction manuals and a variety of products descriptions.
I am always willing to learn more and expand my knowledge and experience. I deliver always on time and I take good care of the texts and my clients, offering good translations according to their needs and the target.
Kind regards,
Sofia Aldazabal Wood
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.