This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Spanish: MÁSCARA TONALIZANTE VERMELHA General field: Marketing Detailed field: Cosmetics, Beauty
Source text - English APRESENTAÇÃO
Fórmula nutritiva e tonalizante para manutenção dos cabelos vermelhos. Contêm partículas de pigmento que se depositam na estrutura dos fios durante o processo de tratamento. Conta com agentes antioxidantes e anti-aging que protegem e prolongam a vivacidade avermelhada dos cabelos, revelando vermelhos incríveis. Deixa os cabelos macios, sedosos e com muito brilho.
MODO DE USAR
Lave os cabelos com um SHAMPOO ANUAR de sua preferência, retire o excesso de água com uma tolha e divida-os. Calce luvas e retire o produto da embalagem com o auxílio de uma espátula. Aplique mecha a mecha, distribua-o de maneira uniforme por todo comprimento dos fios, alinhando-os com um pente. Deixe agir de 20 a 40 minutos, dependendo do resultado desejado, a seguir, enxágue totalmente sem deixar resíduos. Finalize como preferir.
Translation - Spanish PRESENTACIÓN
Fórmula nutritiva y tonalizante para mantener el color rojo en los cabellos. Contiene partículas del tinte que se depositan en la estructura de las hebras capilares durante el tratamiento. Cuenta con agentes antioxidantes y antiedad que protegen y prolongan la vivacidad del tinte capilar, revelando rojos increíbles. Deja los cabellos suaves, sedosos y con mucho brillo.
MODO DE USO
Lave el cabello con el CHAMPÚ ANUAR de su preferencia, retire el exceso de agua con una toalla y divídalos. Póngase guantes y retire el producto del envase con ayuda de una espátula. Aplique mecha a mecha, distribuyendo de manera uniforme por todo el largo de los cabellos, distribuyendo con un peine. Deje actuar de 20 a 40 minutos, dependiendo del resultado deseado y a continuación, enjuague totalmente sin dejar residuos. Finalice como prefiera.
English to Spanish: God Has a Purpose for My Lyme Disease General field: Other Detailed field: Religion
Source text - English As my seven-year-old daughter curled up on the couch with stomach pain, she looked up at me with sadness and confusion in her eyes and said, “Mommy, I don’t want to hurt your feelings, but I kind of wish you hadn’t had us when you were sick — then you wouldn’t have given us all your Lyme Disease.”
Although that comment would typically have felt like salt in a wound (despite not knowing that I was sick prior to having children), thankfully the Spirit gave me the ability to hear her words as words of searching, not of accusation.
As my own mind raced to answer the very question that I have often wrestled with as well, I anchored myself in the truth that God has sovereignly allowed this. I shared with my daughter that God knew the number of our days, the hairs on our head, and the struggles that we would face, even before we were created.
Translation - Spanish Mientras mi hija de siete años se doblaba de dolor en el sofá, me miraba con tristeza y confusión en sus ojos, dijo: «Mami, no quiero herir tus sentimientos, pero hubiera que deseado que no nos hubieras tenido estando enferma, así no nos transmitías la enfermedad de Lyme».
Sin duda aquel comentario me podría haber hecho sentir como si me pusieran sal en una herida (a pesar de no saber que estaba enferma antes de tener hijos), afortunadamente el Espíritu me dio la capacidad de escuchar sus palabras como una búsqueda y no como una acusación.
Mientras mi propia mente se apresuraba a responder la verdadera pregunta con la que, a menudo, luchaba; me convencí a mí misma que Dios, en su soberanía infinita, había permitido esto. Compartí con mi hija que Dios sabía la cantidad de días de nuestra vida, los cabellos sobre nuestra cabeza y las luchas que tenemos que enfrentar, incluso antes de nuestra creación.
English to Spanish (Asociación Argentina de Traductores e Intérpretes) Portuguese to Spanish (Asociación Argentina de Traductores e Intérpretes) English to Spanish (Universidad Nacional de Córdoba (Facultad de Lenguas)) Portuguese to Spanish (Universidad Nacional de Córdoba (Facultad de Lenguas))
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Adobe Photoshop, Aegisub, Aegisub, Frontpage, Frontpage, MateCat, MateCat, memoQ, memoQ, MemSource Cloud, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Excel, Microsoft Word, Microsoft Word, SmartCat, Powerpoint, Powerpoint, SDLX, SDLX, Smartcat, Smartcat, Trados Studio, Trados Studio, Wordfast, Wordfast
Stay up to date on what is happening in the language industry
Transition from freelancer to agency owner
Improve my productivity
Bio
I'm a technical, scientific and literary translator, English and Portuguese to Spanish, Italian to Spanish and English too; with 30 years in Education
Experienced in marketing and e-commerce, product description and recommendation notes and MTPE for Alibaba project in Aliexpress and Amazon
SDL MTPE certification.
COVID-19 translations from English and Portuguese into Spanish.
Legal documents (power of attorney, birth certificates, certification of the nonexistence of a specific record), fiction, finance, marketing and environmental issues, and about Alternative Sciences. Specialist in legal and economic translation.
FAO documents from Portuguese to Spanish
Literary translator: fiction, non -fiction, self-help, novels, religion, and finance books.
Experienced in trading and catalogs. Website translations. Manuals, brochures, beauty and fashion translations
Proofreading texts and audio scripts about different fields.
Spanish audio transcriber and translator into English, BOP (USA Bureau of prisons) project for MGM translations.
Copywriter, writer and image content provider for Summa Linguae in both English and Spanish.
AATI member and contributor(Argentine Asociation of Translators and Interpreters), PLECA and Wikimedia Argentina.
Hope to get in contact in the near future.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.